Re: [詩詞] 想請問"明月松間照,清泉石上流"

看板Wrong_spell作者 (怕相思比夢還長)時間20年前 (2005/07/31 22:43), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《blueful (怕相思比夢還長)》之銘言: : "明月松間照,清泉石上流" 這句話是否有"以靜反襯夜的寧靜"?? : 楊喚夏夜一課以"只有小河還醒著 低聲流過彎彎的小橋"反襯夜的寧靜, : 所以說如果聽得到水在石頭上面流的聲音,是否也能算是反襯呢? : 謝謝個位前輩指點~~ 剛剛發現這個 http://www.literature.idv.tw/Bbs/Topic.asp?TOPIC_ID=1999&FORUM_ID=86&CAT_ID=13 伍、【內容賞析】: 時間遞次推移,顯現出來的景致是「明月松間照,清泉石上流」。「明月」是仰視角度 ,照臨松間的明亮月光是「靜寂清朗」的呈現;「清泉」是俯視角度,流經石上的清澈 山泉是「動態幽咽」的象徵。這裡的取景,前面擷集其「靜」,後面藉有「聲」來反襯 靜景,予人一種「鳥鳴山更幽」(王籍〈入若耶溪〉)的感受,因為「清泉」,所以是 冷絕,因為「明月」所以是清空,由此可說冷絕而清空的景象栩栩躍入讀者眼簾了。 反襯是見仁見智嗎(一頭霧水中...) -- 明日新聞台 飲冰室夜話 http://mypaper.pchome.com.tw/news/blueful/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.43.91
文章代碼(AID): #12xEEauy (Wrong_spell)
文章代碼(AID): #12xEEauy (Wrong_spell)