Re: 女為悅己者容

看板Wrong_spell作者 (像是垃圾般討厭)時間21年前 (2003/04/17 17:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Verveine (~冰沙色系~)》之銘言: : 請問悅己者的意思是'悅己者' : 還是'己悅者'的倒裝阿 : 謝謝 士為知己者死,女為悅己者容 兩句的句型應當相同 那士人是為自己知道的人犧牲奉獻 還是為知道自己的人? 理應是後者 所以女為悅己者容自然是女人為取悅自己的人裝扮 [悅 我解釋為取悅他人] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 219.68.129.172
文章代碼(AID): #-dcqngc (Wrong_spell)
文章代碼(AID): #-dcqngc (Wrong_spell)