[情報] WWE:我們不是摔角公司
標題:WWE claim they are no longer a wrestling company
來源:英國太陽報(The Sun)
網址:http://bit.ly/fJpZBv
We’re not a wrestling firm
By JEFF ROWE
WWE 宣稱他們不再是摔角公司
WWE have insisted they are NOT a wrestling company and tried to stop the
media from using the term in association with them. According to leaked
emails, Vince McMahon views the WWE as a "global media company" employing
"superstars" rather than wrestlers and putting on "entertainments"
instead of wrestling events.
WWE 堅稱他們不是摔角公司,並且要求媒體不要使用「摔角」一詞來報導 WWE。
麥董把 WWE 看作「全球性的媒體公司」,員工是「Superstars」而非摔角手,並且用
「娛樂活動」一詞取代了「摔角賽事」。
Despite the firm's title actually standing for World Wrestling
Entertainment, over the past two years they have unsuccessfully tried to
prevent worldwide media — including The Sun — from using the term.
儘管公司的全名實際上是「世界摔角娛樂」,過去兩年 WWE 雖然不太成功,卻仍積極
防止全球性的媒體在報導 WWE 時使用「摔角」這個字眼。
Now, in an exchange with leading US website TVWeek.com, they have made
the new policy explicit.
現在,於一次與 TVWeek.com 的意見交流中,WWE 明確表達了新的政策。
The conversation came after the site ran a story about the WWE Hall of
Fame, which included the term "pro wrestling" in the headline. WWE
publicist Kellie Baldyga immediately emailed the author of the piece,
Chuck Ross, and his boss, insisting it be corrected.
事件的起因是 TVWeek.com 報導了 WWE 名人堂的相關新聞,標題使用了「職業摔角」
一詞。WWE 公關人員 Kellie Baldyga 立刻寫信給該新聞的作者 Chuck Ross 與其上司
堅持要求更正。
She wrote: "We are no longer a wrestling company but rather a global
entertainment company with a movie studio, international licensing deals,
publisher of three magazines, consumer good distributor and more."
WWE 公關說:「我們不再是摔角公司了,而是有著電影工作室、國際許可交易、三種雜
誌的出版商、消費者產品供應商等……的『全球娛樂公司』了。」
In a follow-up phone conversation with Ross, she then insisted: "We don't
do wrestling events, they're entertainments.
WWE 公關與新聞作者 Ross 在電話談話中堅持表示:
「我們沒有進行摔角賽事,那是娛樂活動。」
"And we don't call them wrestlers, they're superstars and Divas."
「而且我們不用『摔角手』來稱呼他們,他們是 Superstars 以及 Divas。」
After the website removed the story rather than change it, Baldyga sent a
follow-up email clarifying once more that: "We are a global media company
which is how our chairman, Vince McMahon, positions us."
網站移除了這則新聞而不是修改它之後,公關寄信再次表明:
「我們是全球媒體公司,這是麥董選擇的定位。」
Blogging about the situation, Ross said: "I kept thinking to myself, is
she kidding me? Is this woman mad?
氣到不行的新聞作者 Chuck Ross 把這一切PO在部落格上面,他說:
「我一直問我自己,她(WWE公關)是在跟我開玩笑嗎?她是不是瘋了?」
˙該篇部落格網址:http://bit.ly/g2QbJT
"The company's official name is World Wrestling Entertainment, Inc. Its
crown jewel is an event called WrestleMania.
Chuck Ross:「這家公司的官方名字可是『世界摔角娛樂』耶,有沒有搞錯。
這家公司最重要的寶物是叫作『摔角狂熱』的賽事。」
"In the best tradition of wrestling on TV since its earliest days, they
put on terrific shows with athletes who are performers and they've got
storylines that are far more elaborate than any Gorgeous George and
Freddie Blassie would have ever imagined.
「在最早期開始的最佳電視摔角傳統中,他們把劇情與故事線放在運動員身上,成為
了不起的表演,並且讓這一切更有說服力,遠遠超過 Gorgeous George 與 Freddie
Blassie(兩位都是了不起的職業摔角前輩)所能想像。」
"Why would they want to run away from who they are, from what's made them
wildly successful beyond most people's dreams?"
「我想問的是,為什麼 WWE 要迴避『他們是誰』?」
「WWE 為何要迴避『他們靠著什麼』取得了遠超過人們夢想的巨大成就?」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.190.96
推
03/22 08:47, , 1F
03/22 08:47, 1F
推
03/22 08:51, , 2F
03/22 08:51, 2F
→
03/22 08:54, , 3F
03/22 08:54, 3F
推
03/22 09:30, , 4F
03/22 09:30, 4F
→
03/22 09:42, , 5F
03/22 09:42, 5F
→
03/22 09:43, , 6F
03/22 09:43, 6F
→
03/22 09:45, , 7F
03/22 09:45, 7F
推
03/22 10:00, , 8F
03/22 10:00, 8F
→
03/22 10:01, , 9F
03/22 10:01, 9F
→
03/22 10:01, , 10F
03/22 10:01, 10F
→
03/22 10:01, , 11F
03/22 10:01, 11F
→
03/22 10:15, , 12F
03/22 10:15, 12F
→
03/22 10:16, , 13F
03/22 10:16, 13F
→
03/22 10:17, , 14F
03/22 10:17, 14F
→
03/22 10:17, , 15F
03/22 10:17, 15F
推
03/22 10:51, , 16F
03/22 10:51, 16F
→
03/22 10:53, , 17F
03/22 10:53, 17F
→
03/22 10:55, , 18F
03/22 10:55, 18F
推
03/22 11:13, , 19F
03/22 11:13, 19F
→
03/22 11:58, , 20F
03/22 11:58, 20F
推
03/22 12:13, , 21F
03/22 12:13, 21F
推
03/22 13:29, , 22F
03/22 13:29, 22F
推
03/22 14:31, , 23F
03/22 14:31, 23F
→
03/22 16:20, , 24F
03/22 16:20, 24F
推
03/22 16:27, , 25F
03/22 16:27, 25F
→
03/22 16:27, , 26F
03/22 16:27, 26F
→
03/22 17:04, , 27F
03/22 17:04, 27F
→
03/22 17:04, , 28F
03/22 17:04, 28F
推
03/22 17:13, , 29F
03/22 17:13, 29F
→
03/22 17:13, , 30F
03/22 17:13, 30F
推
03/22 22:28, , 31F
03/22 22:28, 31F
→
03/22 22:28, , 32F
03/22 22:28, 32F
推
03/22 22:34, , 33F
03/22 22:34, 33F
推
03/23 01:25, , 34F
03/23 01:25, 34F
推
03/23 09:02, , 35F
03/23 09:02, 35F
→
03/23 13:06, , 36F
03/23 13:06, 36F
推
03/24 03:48, , 37F
03/24 03:48, 37F
→
03/24 03:50, , 38F
03/24 03:50, 38F
推
03/24 04:00, , 39F
03/24 04:00, 39F
→
03/24 04:00, , 40F
03/24 04:00, 40F
推
03/24 04:19, , 41F
03/24 04:19, 41F
→
03/24 04:20, , 42F
03/24 04:20, 42F
推
03/24 05:30, , 43F
03/24 05:30, 43F
→
03/24 05:31, , 44F
03/24 05:31, 44F
推
03/24 05:43, , 45F
03/24 05:43, 45F
推
03/24 05:49, , 46F
03/24 05:49, 46F
推
03/24 06:15, , 47F
03/24 06:15, 47F
→
03/24 06:16, , 48F
03/24 06:16, 48F
→
03/24 10:54, , 49F
03/24 10:54, 49F
→
03/24 10:54, , 50F
03/24 10:54, 50F
推
03/24 12:54, , 51F
03/24 12:54, 51F
推
03/24 14:09, , 52F
03/24 14:09, 52F
推
03/25 15:45, , 53F
03/25 15:45, 53F