Re: [心得] 第二天心得...
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 118.169.129.150
: 推 jellystone:好個幕後人員的辛酸啊哈哈哈哈XDDDDDDDDDDDDDDDD 11/22 04:43
: 推 jellystone:不要在丟了怪水球之後馬上下線XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/22 05:04
: 推 timsid99:辛苦了(我是指逆水平XDDDD) 11/22 06:59
: 推 kawazakiz2:早知道第一天在門口堵到小島就叫他賞我逆水平了! 11/22 10:22
: → kawazakiz2:不過他應該不會答應吧,因為大家都會跟著要他劈 11/22 10:23
: → firedeath:我沒有下線阿XD是ptt登不進來吧XD 11/22 16:41
: 推 winnietslock:小弟倒覺得司儀的表現已經超乎預期了,起碼他及時的 11/22 23:28
: → winnietslock:嗆聲翻譯,已經比羅賓自然多了吧。 11/22 23:28
: → firedeath:司儀就是負責講選手名字 因為有搞 所以阿部講一句話 她 11/22 23:46
: → firedeath:就照稿跟著講而已 (就是我說很吵的那位) 11/22 23:47
現場有兩位女性 一位是翻譯 一位是女司儀
翻譯只負責選手在台上的講話翻譯(諏訪魔優勝宣言 TARU嗆聲等等)
司儀則負責選手唱名等等 (讓我們歡迎 武藤敬司~~~唷呼~~~~~~)
把稔在賽前彩排唸成捻的也是那位司儀
基本上她對日文跟摔角是完全不了解的....
而翻譯除了諏訪魔的"title match"沒講出來 基本上沒出啥錯
連TARU的嗆聲都可以翻成"你們這些窩囊廢"XDDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.129.150
推
11/23 00:17, , 1F
11/23 00:17, 1F
→
11/23 00:19, , 2F
11/23 00:19, 2F
推
11/23 00:20, , 3F
11/23 00:20, 3F
→
11/23 00:21, , 4F
11/23 00:21, 4F
推
11/23 00:38, , 5F
11/23 00:38, 5F
推
11/23 19:15, , 6F
11/23 19:15, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
心得
5
8