Re: [討論] 關於neymar念法

看板WorldCup作者 (小可)時間5年前 (2018/07/07 05:04), 編輯推噓14(1407)
留言21則, 21人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
其實用西語或葡語念, 都是內馬, 或是多一個捲舌r結尾, 捲舌r可以翻譯成爾, 但其實發音也不是中文的爾, 還是建議說內馬就好, 南美人才聽得懂你講誰, 他們是聽不懂其它中譯的,謝謝 ※ 引述《kirbya ( )》之銘言: : https://goo.gl/jhVHb2 : 這網頁有詳盡討論 : 透過許多轉播口音 : 得到最常聽到的念法 : 看看到底是 : 內馬 : 內馬爾 : 內爾馬 : 內爾馬爾 : 哪個比較對 : 順便丟Google輸入neymar : 出來是這樣 : http://i.imgur.com/956M6S9.jpg
: 我是覺得隨便啦 : 怎樣念都可以 : 不要太誇張就好 : 比起念人名 : 解讀比賽本身的專業素養 : 才是更重要的 : ----- : Sent from JPTT on my Samsung SM-G930F. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 181.66.145.241 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WorldCup/M.1530911082.A.C2D.html

07/07 05:07, 5年前 , 1F
那個彈舌rrrrrrrrrr 太難啦
07/07 05:07, 1F

07/07 05:10, 5年前 , 2F
不重要四年後再教就好了= =
07/07 05:10, 2F

07/07 05:11, 5年前 , 3F
也沒彈舌啊 就跟英語r差不多而已 再更弱一點
07/07 05:11, 3F

07/07 05:19, 5年前 , 4F
說影帝就好
07/07 05:19, 4F

07/07 05:19, 5年前 , 5F
怎麼唸都沒差啦!重點是人家懶葩40公分長啊!
07/07 05:19, 5F

07/07 05:22, 5年前 , 6F
尾音r是有點喉嚨深處發出氣音的感覺吧,跟法文的r很像
07/07 05:22, 6F

07/07 05:27, 5年前 , 7F
巴西式葡語的ar是發ah 氣音最多打個法式小舌 ey我都念意外
07/07 05:27, 7F

07/07 05:36, 5年前 , 8F
你只要是內馬爾在巴西就一堆女人獻身 誰管你輸還是贏
07/07 05:36, 8F

07/07 05:51, 5年前 , 9F
泥馬
07/07 05:51, 9F

07/07 08:28, 5年前 , 10F
再怎樣都不會是內耳馬
07/07 08:28, 10F

07/07 08:46, 5年前 , 11F
奶媽
07/07 08:46, 11F

07/07 08:48, 5年前 , 12F
華視的球評一直講內耳馬...不知道他中間的r音怎麼來
07/07 08:48, 12F

07/07 09:50, 5年前 , 13F
尼馬XD
07/07 09:50, 13F

07/07 09:58, 5年前 , 14F
我都念neymar
07/07 09:58, 14F

07/07 12:21, 5年前 , 15F
中譯不是用來讓外國人懂的
07/07 12:21, 15F

07/07 13:04, 5年前 , 16F
馬來人都念尼馬,我都念你媽
07/07 13:04, 16F

07/07 14:08, 5年前 , 17F
內馬ろ
07/07 14:08, 17F

07/07 15:20, 5年前 , 18F
這就是中譯文不統一的下場
07/07 15:20, 18F

07/07 19:19, 5年前 , 19F
內馬魯
07/07 19:19, 19F

07/07 23:42, 5年前 , 20F
我都唸內碼
07/07 23:42, 20F

07/08 00:09, 5年前 , 21F
文章代碼(AID): #1RFzbgmj (WorldCup)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1RFzbgmj (WorldCup)