討論串[討論] 如果選舉辯論的手語打錯或沒翻到怎麼辦?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(5推 1噓 8→)留言14則,0人參與, 5年前最新作者pipiboygay (喜歡男人的男生)時間5年前 (2018/11/20 01:09), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
請問一下,昨天高雄市長候選人的辯論有請手語老師把辯論的內容翻譯成手語. 可是萬一如果不小心或疏忽,導致翻譯成手語有錯誤,或者有的內容沒有翻譯到的話. 然後電視上又沒有字幕. 那我們一般人看不懂手語的意思,然後聽障朋友聽不到聲音的情形下. 聽障朋友要怎麼知道辯論的真正內容呢?. --. 發信站:

推噓8(8推 0噓 2→)留言10則,0人參與, 5年前最新作者abc010570 (瑋咪)時間5年前 (2018/11/20 09:57), 5年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原文中推文的字大多被吃掉,就直接回文. 身為聽障觀眾,我看政見發表與辯論主要以逐字稿為主,推動資訊平權是這幾年才有的事,可惜電視上的手語翻譯畫面比例還是太小,希望框能再大一點,比較方便聽障觀眾看清楚手語翻譯員的手勢、表情,才能理解內容。. 負責手語翻譯的人正式名稱是「手語翻譯員」,不是手語老師,手語
(還有479個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁