Re: [問題] 真的這麼令人生氣嗎?懇請大家回答
看了回文真的氣到想特別回一篇
1.當下也滿想去的所以傳護照給對方,但說有要問家人
翻譯:有點想去所以先傳護照卡個位,但還是要以家人意見優先喔
結果爸媽說不要農曆七月出門,我要聽話不能去,你怎麼不能體諒我要生氣呢?
2.跟老公物色郵輪之旅,但訂不到農曆七月前的時間,剛好撞期員旅的時間
老公也說服了公公婆婆,我也不方便說什麼
翻譯:家人意見為優先,老公都這麼安排好了我也只好去了啊
時間只是不小心剛好跟員旅時間一樣,時間也不是我排的,你跟我不爽什麼?
所以從頭到尾就是家人-你自己(好姐妹A)-你朋友
這樣的決策優先順序吧?
真心覺得你也沒有很看重她的感受
整個白目到不行的一直踩雷
第一件事情出爾反爾已經有點站不住腳了
第二件事情根本就是自打嘴巴
論第一件事,我個人非常討厭這種不確定的答案
這樣還要懸著不確定性等你確認
真的沒把握乾脆不要傳護照
剩餘的時間朋友還可以再去問其他人不是?
你也不過就因為自己也有點想去所以先傳護照了
你根本就是自我中心思考到一個不行啊!!!
一加二真的會讓人氣到爆炸,覺得被裝校偉
而你的回文居然是:
「真心感謝大家的回覆
我知道自己不夠負責任,不應該因為朋友生我的氣說我莊孝偉
而自以為自己都對,就將這件事po到ptt
我的這個作為真的很差勁,我想我真的不適任好朋友/好姊妹這個角色
好好的陪伴家人,才是我真的該做的,謝謝妳們大家讓我看清楚~」
所以結論是「好好陪伴家人,才是我真的該做的」???
我如果是你朋友,看到真的是心寒到不行
你只是道歉認錯也沒有想要彌補?
那你發這篇文只是期待大家支持你,你並不是這麼差勁的朋友而已?
你回文提到的彌補方案也真的是自我中心到一個不行
回文:[我有問她,她員旅要我陪她,但我不能去,那明年我去日本跑馬拉松,她陪我去
她說她會直接拒絕... 所以我可能一開始應該連想都不要想,直接打槍她比較好]
陪你去跑馬拉松???
如果她不是會跑馬拉松的人,你跑的期間她要幹嘛???
完全還是要對方配合你的彌補方案啊!
你應該要問問朋友之後還想去哪裡旅遊才對吧?
你覺得你真心對待朋友她為什麼要這麼生氣
呃...... 你的真心我也看不是很懂
而且說認真的,越是在乎的朋友才越生氣的好嗎!
她這次還願意找你,代表還有在乎你
自己搞成這樣還不覺得自己很自我中心思考
覺得對方為什麼不能理解你需要考慮家人的苦衷
都你委屈都你的毛
真心覺得你朋友比較委屈一直被你當備胎 Q_Q
※ 引述《cutecatcat (cutecat)》之銘言:
: 以下有2個問題,真心請教大家,拜託大家抽空回覆一下 QQ
: 1. 假如妳要去日本員工旅遊四天三夜,妳另一半不能陪妳去,
: 公司隔天要交護照妳晚上很緊急的問妳一直覺得跟妳很要好的姊妹A看能不能陪妳去,
: 她一開始很有興趣先把護照用LINE傳給妳不過還沒答應,說要先問她老公和家人,
: 後來她說她的爸媽要她農曆七月別出國不要去,這樣妳會覺得生氣嗎??
: (補充一下,妳說隔天要交護照,妳要姊妹A先傳,確定能去就直接交給公司
: 姊妹A滿想去的,就先傳給妳,但有說需要再問家人)
: 2. 之後妳公司通融可以晚一點交護照,妳找到另到一位朋友陪妳去員旅後,
: 姊妹A過了二三週告訴妳,她不想隱瞞妳,
: 在決定不能陪妳去之後,她的老公聽說郵輪很有趣上網看了一些資訊,
: 臨時起意要招待她和小孩以及爸媽搭郵輪三天二夜,但訂不到農曆七月之前的,
: 她老公又不想要拖太久才出發,所以最後也是訂在農曆七月,
: 而老公不在意農曆七月,說服她的爸媽也都妥協,她就不便講什麼,
: 剛好跟妳要出發員旅的日期一樣。那妳知道這件事後,會很不爽嗎??
: 【註1】對妳而言,有攜伴去員旅,公司會直接給妳三天假(員旅有三天在平日)
: 並全額補助妳的團費,如果沒攜伴公司只給二天假,自己要再請一天,
: 自己要再支付一些些費用(金額不大,但原PO忘記多少了)
: 對於姊妹A本身而言,陪妳去員旅自己必須請假三天,還要全額負擔自己團費將近二萬
: 姊妹A的年假都是拿來請假提早回南部看小孩,所以必須省著點請
: 【註2】三年多前妳約姊妹A去歐洲玩,她有想要去但後來懷孕不能去,妳為此很生氣
: 【註3】我就是姊妹A本人,想知道我究竟犯了多天大的錯誤,
: 可以讓對方覺得我在莊孝偉,不爽二三個月直到現在,連歐洲的事還在提。
: 我捫心自問自己很真心在對待對方,請大家留言告知我做錯了什麼,我會虛心接受~
: 真心感謝大家 QQ
: =============================================================
: 感謝大家撥空回覆我,現在我明白自己真的是很差勁的朋友
: 也沒資格當她的姊妹,我很難過自己做了這樣的事情
: 我已經傳LINE跟她道歉,並且祝福她,也不奢求要什麼原諒了
: 很感謝她一路以來的陪伴,生命中少了我這樣的人,她會更輕鬆自在
: 真心謝謝妳們的回應及指教~
: =============================================================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.8.225
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1504856576.A.82F.html
推
09/08 15:44, , 1F
09/08 15:44, 1F
→
09/08 15:44, , 2F
09/08 15:44, 2F
→
09/08 15:47, , 3F
09/08 15:47, 3F
→
09/08 15:49, , 4F
09/08 15:49, 4F
→
09/08 15:50, , 5F
09/08 15:50, 5F
推
09/08 15:53, , 6F
09/08 15:53, 6F
→
09/08 15:53, , 7F
09/08 15:53, 7F
→
09/08 15:53, , 8F
09/08 15:53, 8F
→
09/08 15:53, , 9F
09/08 15:53, 9F
→
09/08 15:54, , 10F
09/08 15:54, 10F
推
09/08 15:54, , 11F
09/08 15:54, 11F
→
09/08 15:54, , 12F
09/08 15:54, 12F
→
09/08 15:54, , 13F
09/08 15:54, 13F
推
09/08 15:59, , 14F
09/08 15:59, 14F
推
09/08 16:00, , 15F
09/08 16:00, 15F
→
09/08 16:00, , 16F
09/08 16:00, 16F
推
09/08 16:02, , 17F
09/08 16:02, 17F
→
09/08 16:03, , 18F
09/08 16:03, 18F
→
09/08 16:04, , 19F
09/08 16:04, 19F
推
09/08 16:05, , 20F
09/08 16:05, 20F
→
09/08 16:06, , 21F
09/08 16:06, 21F
→
09/08 16:06, , 22F
09/08 16:06, 22F
→
09/08 16:07, , 23F
09/08 16:07, 23F
→
09/08 16:07, , 24F
09/08 16:07, 24F
→
09/08 16:08, , 25F
09/08 16:08, 25F
→
09/08 16:08, , 26F
09/08 16:08, 26F
→
09/08 16:08, , 27F
09/08 16:08, 27F
→
09/08 16:08, , 28F
09/08 16:08, 28F
→
09/08 16:08, , 29F
09/08 16:08, 29F
→
09/08 16:08, , 30F
09/08 16:08, 30F
→
09/08 16:09, , 31F
09/08 16:09, 31F
→
09/08 16:09, , 32F
09/08 16:09, 32F
→
09/08 16:09, , 33F
09/08 16:09, 33F
→
09/08 16:10, , 34F
09/08 16:10, 34F
推
09/08 16:10, , 35F
09/08 16:10, 35F
→
09/08 16:11, , 36F
09/08 16:11, 36F
→
09/08 16:12, , 37F
09/08 16:12, 37F
→
09/08 16:13, , 38F
09/08 16:13, 38F
→
09/08 16:13, , 39F
09/08 16:13, 39F
還有 252 則推文
推
09/08 20:10, , 292F
09/08 20:10, 292F
推
09/08 20:14, , 293F
09/08 20:14, 293F
→
09/08 20:22, , 294F
09/08 20:22, 294F
推
09/08 20:56, , 295F
09/08 20:56, 295F
→
09/08 20:56, , 296F
09/08 20:56, 296F
→
09/08 20:57, , 297F
09/08 20:57, 297F
推
09/08 21:22, , 298F
09/08 21:22, 298F
推
09/08 21:27, , 299F
09/08 21:27, 299F
→
09/08 21:28, , 300F
09/08 21:28, 300F
→
09/08 21:29, , 301F
09/08 21:29, 301F
推
09/08 21:29, , 302F
09/08 21:29, 302F
→
09/08 21:29, , 303F
09/08 21:29, 303F
→
09/08 21:29, , 304F
09/08 21:29, 304F
噓
09/08 21:32, , 305F
09/08 21:32, 305F
→
09/08 21:32, , 306F
09/08 21:32, 306F
推
09/08 21:33, , 307F
09/08 21:33, 307F
→
09/08 21:33, , 308F
09/08 21:33, 308F
→
09/08 21:33, , 309F
09/08 21:33, 309F
推
09/08 22:22, , 310F
09/08 22:22, 310F
噓
09/08 22:55, , 311F
09/08 22:55, 311F
→
09/08 23:02, , 312F
09/08 23:02, 312F
推
09/08 23:23, , 313F
09/08 23:23, 313F
→
09/08 23:23, , 314F
09/08 23:23, 314F
推
09/08 23:55, , 315F
09/08 23:55, 315F
推
09/09 00:28, , 316F
09/09 00:28, 316F
→
09/09 00:28, , 317F
09/09 00:28, 317F
→
09/09 00:28, , 318F
09/09 00:28, 318F
→
09/09 01:16, , 319F
09/09 01:16, 319F
推
09/09 07:35, , 320F
09/09 07:35, 320F
→
09/09 07:35, , 321F
09/09 07:35, 321F
推
09/09 10:05, , 322F
09/09 10:05, 322F
推
09/09 15:26, , 323F
09/09 15:26, 323F
推
09/09 21:53, , 324F
09/09 21:53, 324F
→
09/09 21:53, , 325F
09/09 21:53, 325F
推
09/09 23:18, , 326F
09/09 23:18, 326F
→
09/11 00:44, , 327F
09/11 00:44, 327F
→
09/11 00:45, , 328F
09/11 00:45, 328F
→
09/11 00:46, , 329F
09/11 00:46, 329F
→
09/11 00:47, , 330F
09/11 00:47, 330F
→
09/11 00:48, , 331F
09/11 00:48, 331F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):