Fw: [討論] 游擊文化

看板WomenTalk作者 (二中童軍,狗屁不通)時間7年前 (2017/05/09 15:03), 7年前編輯推噓-2(132)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1P4LDjvR ] 作者: tnfsh5566 (廢文局局花) 看板: Gossiping 標題: [FB] 游擊文化對小說與事件聲明 時間: Tue May 9 13:28:10 2017 FB卦點說明:游擊文化聲明(正體中文 20 個字) FB連結: https://goo.gl/xLGOSW FB內容: 自4/28以來,對於各方的關心,我們有些話想說。尤其是以出版社身分代轉奕含父母聲明 一事,經過社內連日的辯論與檢討,是認確有疏失,需要公開道歉與交待。   首先報告當時的處理經過。4/28的凌晨至上午,我們都與奕含親友持續聯繫著,同時也不 斷重新檢視過往與奕含本人的互動紀錄,確保所有將來的相關事宜能最大程度符合她的意 願、以及出版當時的承諾。奕含父母在溝通協調的過程中決定自行發出聲明,或許因心情 過於慌亂而措辭不夠精確、訊息流散,致使網友爭相質疑來源的真實性。是以我們決定出 面代轉,擔任證實消息來源的統一窗口,承接奕含父母與大眾之間的對話需求。也在後續 與奕含父母的溝通過程中,重新站在出版社的位置發出聲明,協助澄清歧義,並且應對媒 體記者朋友的詢問。   我們轉發父母聲明的原意,是為了緩解當下的紛擾與不安。但經過數日的內部檢討,我們 深知當時的決定和處理方式並不完備,第一時間確實忽略了出版社本身的責任與主體性。   我們反省當初比較理想的做法,應該是在轉發奕含父母聲明的當下,就同時加註出版社的 立場。這樣的註記不是教條式的警語,也並非因為受到政府機關警告、壓抑家屬的聲音, 而是希望提醒一個簡單、卻常心急忘記的基本立場:沒有人可以代替奕含說話。即使是父 母、親友或者出版社,也都只能代表各自的聲音──我們確實無法置身事外,但我們的發 言更應該強調每個角色位置本身的侷限性。就算有些事曾經與本人密切且慎重地討論過, 這也已經永遠停留在過去的、我們所認知的奕含。我們對自己的期許是,仍然以出版社對 作家的承諾、及實際互動中其本人表達過之意願 作為第一考量,也盡力照顧家人與親密之人的心情。   從出版社的位置,我們特別想說:關於「房思琪是不是林奕含」、關於作品內容與作者經 歷之間的對應關係,這個問題不僅無禮,更有違理解創作者的心意。即使是「改編自真人 真事」的故事,在藝術化、美學化的過程中也可能經歷繁複的拆解與變造,單從作品就要 拼湊出所謂的真相不只徒勞,作者也不會希望自己的創作僅僅被化約為一則誘姦事件。   對於慘劇,也許人人都想追查、都想聲討。可是房思琪的絕望不只是來自李國華,更包含 了遠遠近近的整個社會沒有人能夠站在她的位置。每個人的想像力和同理心都有其極限, 不要放棄理解與感受,但擅自解讀、認定他人痛苦的形狀,只是一種自我感覺良好下的心 安理得。   作者堅持書寫並出版這本小說,乃是基於「使這個慘絕人寰的故事被看見」的強烈期望; 而「被看見」,對奕含來說的意義更是基於文學形式上的。當初決定一起出版,確實經過 與作者反覆的討論與釐清。她並不害怕可能誘發獵奇的窺伺眼光,但也絕不想要讀者把作 品當成按圖索驥的八卦指引。這份出版希望能用一種更溫柔的可能接待她,因此,比起一 本書的呈現究竟該用多少價錢衡量、換取,我們一直更在意的都是《房思琪的初戀樂園》 中所工筆細寫的:有人的痛苦無法和解──相信買書的人也是如此在意。       《房思琪的初戀樂園》責任編輯/張蘊方 游擊文化社長/郭姵妤 2017.05.09 心得:真的很無奈。 我們永遠無法得知事實的真相,只能想辦法讓世上不要再出現下一個房思琪。 不知道各位對游擊文化的這篇聲明有什麼看法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.234.154 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1494307693.A.E5B.html

05/09 13:28, , 1F
謝謝小說派
05/09 13:28, 1F

05/09 13:28, , 2F
05/09 13:28, 2F

05/09 13:29, , 3F
局長 廢文局滅了啦
05/09 13:29, 3F

05/09 13:29, , 4F
要被罰球惹
05/09 13:29, 4F

05/09 13:29, , 5F
要被罰球惹
05/09 13:29, 5F

05/09 13:29, , 6F
*錢
05/09 13:29, 6F

05/09 13:30, , 7F
蛤 竟然說小說派徒勞!? 會不會出版社也...
05/09 13:30, 7F

05/09 13:30, , 8F
被摸頭了,ㄎㄎ
05/09 13:30, 8F

05/09 13:30, , 9F
書來沒拿到拉 森77 快點好鋪好 4/30 就訂惹說 QQ
05/09 13:30, 9F

05/09 13:31, , 10F
開始找台階下囉XDDDD 小說騎士團也可以準備洗門風了
05/09 13:31, 10F
※ 編輯: tnfsh5566 (39.9.234.154), 05/09/2017 13:32:29

05/09 13:32, , 11F
出版社也工讀生化惹
05/09 13:32, 11F

05/09 13:32, , 12F
整篇看不懂 但還是給推
05/09 13:32, 12F

05/09 13:32, , 13F
那當初還爆出有其他受害者的意思是?總不能這樣爆料震驚
05/09 13:32, 13F

05/09 13:32, , 14F
社會然後就不管了吧?
05/09 13:32, 14F

05/09 13:32, , 15F
書賣很好,成功了
05/09 13:32, 15F

05/09 13:33, , 16F
講中文好嗎??
05/09 13:33, 16F

05/09 13:34, , 17F
轉發父母聲明還加註出版社立場才奇怪好嗎
05/09 13:34, 17F

05/09 13:34, , 18F
被摸頭 哈哈
05/09 13:34, 18F

05/09 13:34, , 19F
講那麼多,其實就是叫讀者看書就好,別想東想西啦
05/09 13:34, 19F

05/09 13:34, , 20F
好吧 我承認我看不懂 小說派可以麻煩你們帶各位賞析一下
05/09 13:34, 20F

05/09 13:34, , 21F
不懂你們是在道歉什麼 被誰摸頭了啦
05/09 13:34, 21F

05/09 13:34, , 22F
鄉民悲憤了十天,你到現在說這個?
05/09 13:34, 22F

05/09 13:34, , 23F
小說偵探團要出動了吧?
05/09 13:34, 23F

05/09 13:35, , 24F
被和諧掉囉 果然兩岸ㄧ家人
05/09 13:35, 24F

05/09 13:35, , 25F
文組文章很難懂耶
05/09 13:35, 25F

05/09 13:35, , 26F
有說等於沒說 他的意思應該是這個意思
05/09 13:35, 26F

05/09 13:36, , 27F
應該是說:大家就當看 西遊記一樣的故事書 看看就好
05/09 13:36, 27F

05/09 13:36, , 28F
游擊文化 工讀生啦 不管啦
05/09 13:36, 28F

05/09 13:36, , 29F
小說是真人真事改編但不全是真的、作者和家人沒有要揪出
05/09 13:36, 29F

05/09 13:37, , 30F
你不會替西遊記內遇害的人 聲討什麼公道
05/09 13:37, 30F

05/09 13:37, , 31F
遠遠近近的整個社會沒有人能夠站在她的位置。
05/09 13:37, 31F

05/09 13:37, , 32F
真兇的意思....吧
05/09 13:37, 32F

05/09 13:37, , 33F
你們都是害她自殺的幫兇?
05/09 13:37, 33F

05/09 13:37, , 34F
希望「被看見」 當然是希望有辦法能解決這問題R
05/09 13:37, 34F

05/09 13:39, , 35F
最後一段就是叫大家不要小說辦案的意思(ry
05/09 13:39, 35F

05/09 13:39, , 36F
沒有人能夠站在精神病患者的方面想事情
05/09 13:39, 36F

05/09 13:39, , 37F
海水退了,哪一派沒穿褲子
05/09 13:39, 37F

05/09 13:39, , 38F
幫翻譯:沒事啦~大家可以回家啦!
05/09 13:39, 38F
還有 30 則推文
還有 1 段內文
05/09 14:05, , 69F
修正回來了,也推回來~
05/09 14:05, 69F

05/09 14:05, , 70F
狼師有存在 但不是只有一個 多對這類事件多點關懷才是
05/09 14:05, 70F

05/09 14:06, , 71F
重點
05/09 14:06, 71F

05/09 14:06, , 72F
居然需要道歉?衛福部才該出來道歉!
05/09 14:06, 72F

05/09 14:09, , 73F
翻譯:重點是作者的文學表現,不是當作偵查線索來看
05/09 14:09, 73F

05/09 14:13, , 74F
你廢話寫一大堆是想表達什麼
05/09 14:13, 74F

05/09 14:16, , 75F
05/09 14:16, 75F

05/09 14:16, , 76F
「有人的痛苦無法和解──相信買書的人也是如此在意。」
05/09 14:16, 76F

05/09 14:16, , 77F
這個時間點補點柴火繼續燒剛剛好~
05/09 14:16, 77F

05/09 14:17, , 78F
是想說這不是本"報導文學"是為了讓讀者體會當中的痛苦吧
05/09 14:17, 78F

05/09 14:18, , 79F
總結是:大家注意他的痛苦就好,其他不要太在意!吧.
05/09 14:18, 79F

05/09 14:20, , 80F
林奕含是作家 請用作家的角度來看待他
05/09 14:20, 80F

05/09 14:21, , 81F
日本一堆文豪 自殺死的一堆為什麼他們會寫下類似的苦痛
05/09 14:21, 81F

05/09 14:21, , 82F
「有人的痛苦無法和解」
05/09 14:21, 82F

05/09 14:21, , 83F
往這方面想就好 獵巫就免了
05/09 14:21, 83F

05/09 14:23, , 84F
希望能真正站在受害者位置去理解
05/09 14:23, 84F

05/09 14:23, , 85F
「但擅自解讀、認定他人痛苦的形狀」  小說派:
05/09 14:23, 85F

05/09 14:31, , 86F
原來出版社也是陳★的工讀生
05/09 14:31, 86F

05/09 14:33, , 87F
推一下
05/09 14:33, 87F

05/09 14:33, , 88F
不自殺聲明書勒?
05/09 14:33, 88F

05/09 14:42, , 89F
如果要推敲林奕含的真意,誰都無法(包含出版社)代言,
05/09 14:42, 89F

05/09 14:42, , 90F
真意都在小說里寫出來讓讀者親身感受了,相信一個作家以
05/09 14:42, 90F

05/09 14:42, , 91F
她最厲害精準的文筆,是最能表達出她要讀者感受到的是
05/09 14:42, 91F

05/09 14:43, , 92F
什麼,她出書是為什麼,不是嗎?她都已經說,無法和解了
05/09 14:43, 92F

05/09 14:43, , 93F
....
05/09 14:43, 93F

05/09 14:48, , 94F
有人可以代替奕含說話?請google刑訴233條~
05/09 14:48, 94F

05/09 14:53, , 95F
出版社的背景,有人想挖嗎?
05/09 14:53, 95F

05/09 14:59, , 96F
崩潰歐 她都說不是控訴的書了 還想繼續凹 難看
05/09 14:59, 96F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: scoutking85 (42.72.218.135), 05/09/2017 15:03:28

05/09 15:15, , 97F
看來陳姓補教老師在避風頭的這些天也沒閒著
05/09 15:15, 97F
※ 編輯: scoutking85 (42.72.218.135), 05/09/2017 15:33:11

05/09 15:55, , 98F
母豬怎麼不說人家是工讀生了阿?
05/09 15:55, 98F

05/09 16:38, , 99F
看來國華沒閒著 都摸頭摸完了
05/09 16:38, 99F

05/09 16:43, , 100F
人家父母失去了女兒 老公失去了老婆 女孩失去了性命
05/09 16:43, 100F

05/09 16:44, , 101F
出版社也失去了什麼?一個可以事後補充、可有可無的立場?
05/09 16:44, 101F
※ 編輯: scoutking85 (114.137.143.186), 05/09/2017 17:19:43

05/09 18:25, , 102F
底下推噓文的閱讀能力比想像中還差啊
05/09 18:25, 102F
※ 編輯: scoutking85 (1.160.179.121), 05/09/2017 19:50:50 ※ 編輯: scoutking85 (1.160.179.121), 05/09/2017 19:57:55 ※ 編輯: scoutking85 (1.160.179.121), 05/09/2017 23:50:37
文章代碼(AID): #1P4Md15S (WomenTalk)