Re: [閒聊] 女孩們怎麼向外國人解釋ROC這個名詞?已回收

看板WomenTalk作者 (敻)時間7年前 (2017/03/05 18:34), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
ROC 就是妄想當China政府,但失敗了 被People's ROC 追殺而逃難至Taiwan 的流亡政府 目前正在Taiwan 土地上主張自己是擁有整片China 的政府 ROC http://i.imgur.com/uygCDom.jpg
不要用中文假裝啥中國才不是中華 中華台北意思就「中(華民)國政府偏安流亡至台北」 只要認清「台灣未曾以台灣自居」就很好理解了 用英文看不是很好懂嗎? P.R.of China vs R. of China People's R. of China vs R. of China 把 R.O.China 看成「中(華民)國」的 才叫「沒有搞混」啊 ※ 引述《MonkeyCL (可愛的小猴子)》之銘言: : Republic of China(ROC),中華民國的英文名字, : 對於很多外國人來說,可能連Taiwan都會和Tailand搞混了, : 更不用說ROC這個名稱了。 : 甚至連住在台灣這塊土地上的人都未必能很清楚ROC的來龍去脈, : 每個人對於ROC的認知也未必全然一致。 : 如果今天要向一個外國人解釋ROC是什麼, : 女孩們會如何解釋呢? -- 想到以前要背「青康藏」高原就一肚子火 ----- Sent from JPTT on my InFocus M350. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.46.154 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1488710098.A.C90.html

03/05 20:37, , 1F
你背安地列斯山脈的時候有一把火嗎
03/05 20:37, 1F

03/05 23:09, , 2F
~~~~~~~~~~~~ 老實講我沒背過耶科科
03/05 23:09, 2F

03/05 23:10, , 3F
青康藏高原令人火大的是早在1955年就改名了
03/05 23:10, 3F

03/05 23:11, , 4F
我讀的地理不只是歷史,還是歷史夢話。
03/05 23:11, 4F

03/06 10:08, , 5F
正解,但講出來中華民國人會生氣...
03/06 10:08, 5F
文章代碼(AID): #1Ok-dIoG (WomenTalk)
文章代碼(AID): #1Ok-dIoG (WomenTalk)