[心情] 在日本發生的小插曲已回收
這是我第一次來到日本
要坐地鐵到梅田站再轉車回大阪的飯店
但開了幾站之後,就在我也搞不清楚什麼站名的地方停車了
等了大概半小時,因為聽不懂日文廣播,所以我們也搞不清楚狀況
但剛用英文問了其他日本的乘客發生什麼事?
他們告訴我們前面發生人身事故,不確定有沒有人往生,但結論就是地鐵撞到人了,廣播
說
(不過我想應該是凶多吉少,因為每次廣播更新就都有人持續下車,我想應該是等候時間
一
想在這邊問一下大家在國外有無類似的經驗可以分享?
另外我比較好奇的是,在日本當地,可以明顯感受出這邊的人非常有秩序
所以我猜遇到火車撞到人的機率應該是很小(我猜)沒想到我就遇到了@@
附上今天的午餐,雖然我吃不習慣xD
http://i.imgur.com/hEOgTOy.jpg
還有就是!!覺得日本人好親切喔!!!><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.142.96.219
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1470226492.A.432.html
→
08/03 20:16, , 1F
08/03 20:16, 1F
→
08/03 20:16, , 2F
08/03 20:16, 2F
推
08/03 20:19, , 3F
08/03 20:19, 3F
和我們同車的大陸人說來日本也遇到三次,但都只是修復工程,這次第一次遇到撞到人的
ˊ_>ˋ老實說我現在心跳好快QAQ
推
08/03 20:20, , 4F
08/03 20:20, 4F
推
08/03 20:22, , 5F
08/03 20:22, 5F
→
08/03 20:22, , 6F
08/03 20:22, 6F
推
08/03 20:22, , 7F
08/03 20:22, 7F
推
08/03 20:23, , 8F
08/03 20:23, 8F
→
08/03 20:23, , 9F
08/03 20:23, 9F
推
08/03 20:24, , 10F
08/03 20:24, 10F
剛剛問了車長,車長因為不會英文,拿手機給我們看,我大概只看的懂:警察、消防這幾
個漢字。一開始是用比的說train撞到people!不過我是真的不知道這是日本的日常才問的
@@
※ 編輯: Holyshittttt (210.142.96.219), 08/03/2016 20:32:48
※ 編輯: Holyshittttt (210.142.96.219), 08/03/2016 20:35:11
推
08/03 21:06, , 11F
08/03 21:06, 11F
→
08/03 21:06, , 12F
08/03 21:06, 12F
→
08/03 21:06, , 13F
08/03 21:06, 13F
→
08/03 21:06, , 14F
08/03 21:06, 14F
→
08/03 21:06, , 15F
08/03 21:06, 15F
→
08/03 21:06, , 16F
08/03 21:06, 16F
→
08/03 21:07, , 17F
08/03 21:07, 17F
→
08/03 21:07, , 18F
08/03 21:07, 18F
→
08/03 21:07, , 19F
08/03 21:07, 19F
L大的經驗好有趣啊!我就是特別喜歡聽這種地方經驗大小事!
推
08/03 21:23, , 20F
08/03 21:23, 20F
真的 !當下知道撞到人我馬上想到之前看到Marvel版的鮪魚文orz
推
08/03 21:49, , 21F
08/03 21:49, 21F
→
08/03 21:49, , 22F
08/03 21:49, 22F
推
08/03 21:51, , 23F
08/03 21:51, 23F
→
08/03 21:51, , 24F
08/03 21:51, 24F
→
08/03 21:51, , 25F
08/03 21:51, 25F
不知道為什麼聽到這樣的經驗會覺得日本人格外親切xD 我好喜歡這裡啊啊!
推
08/03 21:59, , 26F
08/03 21:59, 26F
推
08/03 22:04, , 27F
08/03 22:04, 27F
→
08/03 22:04, , 28F
08/03 22:04, 28F
推
08/03 22:08, , 29F
08/03 22:08, 29F
推
08/03 22:10, , 30F
08/03 22:10, 30F
推
08/03 22:22, , 31F
08/03 22:22, 31F
啊...真的!突然回想那個時候民眾很多都淡定的默默下車
推
08/03 22:31, , 32F
08/03 22:31, 32F
→
08/03 22:33, , 33F
08/03 22:33, 33F
我是不知道啦,不過今天有聽到「驗屍」...
推
08/03 22:34, , 34F
08/03 22:34, 34F
推
08/03 22:35, , 35F
08/03 22:35, 35F
→
08/03 22:55, , 36F
08/03 22:55, 36F
可以說說為什麼嗎xD?
推
08/03 23:04, , 37F
08/03 23:04, 37F
→
08/03 23:14, , 38F
08/03 23:14, 38F
同樓樓上,可以說一下為何這樣說嗎?(想知道
※ 編輯: Holyshittttt (210.142.96.219), 08/03/2016 23:22:08
推
08/03 23:23, , 39F
08/03 23:23, 39F
→
08/03 23:23, , 40F
08/03 23:23, 40F
推
08/03 23:28, , 41F
08/03 23:28, 41F
→
08/03 23:32, , 42F
08/03 23:32, 42F
→
08/03 23:32, , 43F
08/03 23:32, 43F
→
08/03 23:32, , 44F
08/03 23:32, 44F
→
08/03 23:45, , 45F
08/03 23:45, 45F
→
08/03 23:45, , 46F
08/03 23:45, 46F
→
08/03 23:45, , 47F
08/03 23:45, 47F
→
08/03 23:46, , 48F
08/03 23:46, 48F
→
08/04 00:17, , 49F
08/04 00:17, 49F
推
08/04 00:27, , 50F
08/04 00:27, 50F
推
08/04 00:36, , 51F
08/04 00:36, 51F
推
08/04 00:38, , 52F
08/04 00:38, 52F
→
08/04 00:38, , 53F
08/04 00:38, 53F
推
08/04 01:00, , 54F
08/04 01:00, 54F
→
08/04 01:00, , 55F
08/04 01:00, 55F
推
08/04 02:02, , 56F
08/04 02:02, 56F
推
08/04 02:05, , 57F
08/04 02:05, 57F
推
08/04 02:23, , 58F
08/04 02:23, 58F
→
08/04 02:23, , 59F
08/04 02:23, 59F
推
08/04 03:08, , 60F
08/04 03:08, 60F
推
08/04 03:16, , 61F
08/04 03:16, 61F
推
08/04 04:30, , 62F
08/04 04:30, 62F
→
08/04 04:30, , 63F
08/04 04:30, 63F
→
08/04 04:30, , 64F
08/04 04:30, 64F
→
08/04 04:32, , 65F
08/04 04:32, 65F
→
08/04 04:33, , 66F
08/04 04:33, 66F
推
08/04 05:37, , 67F
08/04 05:37, 67F
推
08/04 06:32, , 68F
08/04 06:32, 68F
推
08/04 06:52, , 69F
08/04 06:52, 69F
推
08/04 09:06, , 70F
08/04 09:06, 70F
推
08/04 09:22, , 71F
08/04 09:22, 71F
→
08/04 09:22, , 72F
08/04 09:22, 72F
→
08/04 09:22, , 73F
08/04 09:22, 73F
推
08/04 09:42, , 74F
08/04 09:42, 74F
推
08/04 09:42, , 75F
08/04 09:42, 75F
推
08/04 10:08, , 76F
08/04 10:08, 76F
推
08/04 11:14, , 77F
08/04 11:14, 77F
→
08/04 11:14, , 78F
08/04 11:14, 78F
→
08/04 11:14, , 79F
08/04 11:14, 79F