[難過] 捐款與否跟男友意見相左已回收
補充回應:
1. 這是本人第一次認養 但不是第一次捐款
過去長期捐款對象一直都是臺灣兒童及老人
了解世展會的人也應該知道他們不是只捐國外
認養的事情除了各位只有我媽跟男友知道而已
2. 男友說的話大部分絕對都是很有道理的
只是口吻都是笑著反問(可能覺得親切?)
比方說他會在我吃冰或買加工食品的時候
笑著說"妳知道這裡面有多少化學物嗎?""
或是笑著搖搖頭看著我
這次就是主題換成捐款
3. 類似的道理 他也不喜歡上臉書 用通信軟體
不想被科技綁架
遠距近一年之中我是一直主動聯絡的那個人
也配合他把聯絡頻率降到一週講一小時話
--
今天第一次認養了世界展望會的兒童
晚上興沖沖地跟遠距的男友說這件事
得到的回應卻是"妳確定知道妳的錢會到哪去嗎?"
我回答 如果要這麼說 我確實不能保證錢會去哪
可是照這麼說 我們都不應該捐款囉?
他:如果要捐就要找週遭的人 才知道錢到哪去 經過別人的手就很難說
我:我身邊沒這種人啊
那這樣即使是臺灣偏鄉也是要經過一些組織
難道為了捐錢我得花時間自己把需要幫助的人找出來嗎?
後來我們就沒再說話 我就說要睡了 他也很冷淡
斷線後我就忍不住一直哭
其實也不太確定自己到底哪裡覺得委屈
我知道他說的也不是沒道理
但我也不能認同因為一絲懷疑就一竿子打翻一船人
這種話可以說是中肯也可以說是風涼話啊
總之很想搞清楚自己到底在難過什麼
一瞬間都覺得可以分了 何必再努力呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.80.67.2
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1468771522.A.694.html
推
07/18 00:06, , 1F
07/18 00:06, 1F
→
07/18 00:07, , 2F
07/18 00:07, 2F
→
07/18 00:07, , 3F
07/18 00:07, 3F
→
07/18 00:07, , 4F
07/18 00:07, 4F
推
07/18 00:07, , 5F
07/18 00:07, 5F
噓
07/18 00:08, , 6F
07/18 00:08, 6F
→
07/18 00:08, , 7F
07/18 00:08, 7F
推
07/18 00:08, , 8F
07/18 00:08, 8F
推
07/18 00:08, , 9F
07/18 00:08, 9F
推
07/18 00:09, , 10F
07/18 00:09, 10F
→
07/18 00:09, , 11F
07/18 00:09, 11F
→
07/18 00:09, , 12F
07/18 00:09, 12F
→
07/18 00:09, , 13F
07/18 00:09, 13F
推
07/18 00:10, , 14F
07/18 00:10, 14F
→
07/18 00:10, , 15F
07/18 00:10, 15F
→
07/18 00:10, , 16F
07/18 00:10, 16F
→
07/18 00:10, , 17F
07/18 00:10, 17F
→
07/18 00:11, , 18F
07/18 00:11, 18F
推
07/18 00:11, , 19F
07/18 00:11, 19F
推
07/18 00:11, , 20F
07/18 00:11, 20F
→
07/18 00:12, , 21F
07/18 00:12, 21F
→
07/18 00:12, , 22F
07/18 00:12, 22F
→
07/18 00:12, , 23F
07/18 00:12, 23F
噓
07/18 00:12, , 24F
07/18 00:12, 24F
→
07/18 00:13, , 25F
07/18 00:13, 25F
噓
07/18 00:13, , 26F
07/18 00:13, 26F
→
07/18 00:13, , 27F
07/18 00:13, 27F
→
07/18 00:13, , 28F
07/18 00:13, 28F
→
07/18 00:13, , 29F
07/18 00:13, 29F
→
07/18 00:14, , 30F
07/18 00:14, 30F
→
07/18 00:14, , 31F
07/18 00:14, 31F
推
07/18 00:15, , 32F
07/18 00:15, 32F
→
07/18 00:15, , 33F
07/18 00:15, 33F
→
07/18 00:15, , 34F
07/18 00:15, 34F
→
07/18 00:16, , 35F
07/18 00:16, 35F
→
07/18 00:16, , 36F
07/18 00:16, 36F
→
07/18 00:16, , 37F
07/18 00:16, 37F
推
07/18 00:22, , 38F
07/18 00:22, 38F
→
07/18 00:22, , 39F
07/18 00:22, 39F
還有 54 則推文
噓
07/18 02:05, , 94F
07/18 02:05, 94F
→
07/18 02:05, , 95F
07/18 02:05, 95F
→
07/18 02:25, , 96F
07/18 02:25, 96F
→
07/18 02:55, , 97F
07/18 02:55, 97F
→
07/18 02:56, , 98F
07/18 02:56, 98F
→
07/18 02:57, , 99F
07/18 02:57, 99F
推
07/18 03:05, , 100F
07/18 03:05, 100F
→
07/18 03:05, , 101F
07/18 03:05, 101F
推
07/18 03:15, , 102F
07/18 03:15, 102F
→
07/18 03:15, , 103F
07/18 03:15, 103F
→
07/18 03:16, , 104F
07/18 03:16, 104F
推
07/18 03:50, , 105F
07/18 03:50, 105F
推
07/18 04:34, , 106F
07/18 04:34, 106F
推
07/18 05:20, , 107F
07/18 05:20, 107F
→
07/18 05:20, , 108F
07/18 05:20, 108F
→
07/18 05:23, , 109F
07/18 05:23, 109F
※ 編輯: sliwinska (111.80.75.208), 07/18/2016 06:20:35
推
07/18 06:13, , 110F
07/18 06:13, 110F
→
07/18 06:13, , 111F
07/18 06:13, 111F
推
07/18 08:03, , 112F
07/18 08:03, 112F
噓
07/18 08:49, , 113F
07/18 08:49, 113F
→
07/18 08:49, , 114F
07/18 08:49, 114F
→
07/18 08:50, , 115F
07/18 08:50, 115F
推
07/18 09:21, , 116F
07/18 09:21, 116F
→
07/18 09:21, , 117F
07/18 09:21, 117F
噓
07/18 09:22, , 118F
07/18 09:22, 118F
噓
07/18 09:33, , 119F
07/18 09:33, 119F
推
07/18 09:39, , 120F
07/18 09:39, 120F
噓
07/18 09:40, , 121F
07/18 09:40, 121F
→
07/18 09:41, , 122F
07/18 09:41, 122F
噓
07/18 10:28, , 123F
07/18 10:28, 123F
→
07/18 11:19, , 124F
07/18 11:19, 124F
推
07/18 11:45, , 125F
07/18 11:45, 125F
→
07/18 11:59, , 126F
07/18 11:59, 126F
→
07/18 12:00, , 127F
07/18 12:00, 127F
→
07/18 12:00, , 128F
07/18 12:00, 128F
推
07/18 16:01, , 129F
07/18 16:01, 129F
推
07/18 16:02, , 130F
07/18 16:02, 130F
噓
07/18 16:32, , 131F
07/18 16:32, 131F
→
07/22 18:00, , 132F
07/22 18:00, 132F
討論串 (同標題文章)