Re: [問題] 服務生問妳們有"幾位"時已回收

看板WomenTalk作者 (旋木)時間8年前 (2016/05/19 13:14), 編輯推噓163(170754)
留言231則, 188人參與, 最新討論串2/8 (看更多)
※ 引述《naukest (小宥)》之銘言: : 餓死抬頭~ 錯誤1: as title是錯誤用法 至少請用 as the title : 踏進餐廳,當服務生用親切甜美的笑容詢問: : "歡迎光臨!請問幾位~" 錯誤2: 標點符號錯誤 應用「歡迎光臨!請問幾位?」 : 的時候 錯誤3: 斷句莫名其妙 : 例如我們有兩個人 錯誤4: 例如後面要加冒號 : 我大都會直接回答:"兩位" 同錯誤2 : 雖然知道這是不正確的用法 : 照"禮"來說,應該要回答:"兩個人"才對 同錯誤2 : 但總覺得說"兩位"還是比"兩個人" 同錯誤2 : <聽>起來比較有禮貌一點(雖然事實並非如此> <) 同錯誤2 : 所以一直以來都將錯就錯XD 同錯誤2 : 因為剛才碰巧看到了一篇文章在說這個 : 讓我打算試著改回正確的用法 你要不要先把上列錯誤修正? : 不知道大家平常都是用哪種回答方式呢? : 如果聽到客人也用"位"來自稱自己,你們會覺得這個客人不懂禮貌嗎?? 同錯誤2 你很沒禮貌 不知道妳看完感覺如何? 有沒有覺得妳的錯誤很多,很沒禮貌? 希望妳可以都將錯誤修正,這樣可以讓妳成為一位非常有禮貌的人唷! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.121.208.62 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1463634870.A.A36.html

05/19 13:15, , 1F
我是覺得她說要分場合,那場合都自己說了算嗎?
05/19 13:15, 1F

05/19 13:16, , 2F
當然是以自己方便為主囉<3
05/19 13:16, 2F

05/19 13:17, , 3F
這三小xdddfd
05/19 13:17, 3F

05/19 13:19, , 4F
同錯誤2
05/19 13:19, 4F

05/19 13:19, , 5F
可惡我笑惹
05/19 13:19, 5F

05/19 13:20, , 6F
認同+1 說平常注重細節 然後在網路上放肆 規則根本他在
05/19 13:20, 6F

05/19 13:20, , 7F
訂 擺明只是為了表現高尚而已 不知道他平常味噌湯 肉臊
05/19 13:20, 7F

05/19 13:20, , 8F
飯能不能唸得對
05/19 13:20, 8F

05/19 13:21, , 9F
認真整理給推
05/19 13:21, 9F

05/19 13:21, , 10F
有點好笑XD
05/19 13:21, 10F

05/19 13:21, , 11F
同錯誤二好好笑XDD
05/19 13:21, 11F

05/19 13:22, , 12F
她超煩的 我都用手比人數 推這篇
05/19 13:22, 12F

05/19 13:22, , 13F
哈哈哈哈哈這篇認真~好好笑
05/19 13:22, 13F

05/19 13:22, , 14F
人家4女森欸
05/19 13:22, 14F

05/19 13:23, , 15F
同錯誤2XDDDDDD
05/19 13:23, 15F

05/19 13:23, , 16F
打臉打的好腫XDDD 同意樓上e大+1
05/19 13:23, 16F

05/19 13:23, , 17F
哈哈哈哈爽!推這篇
05/19 13:23, 17F

05/19 13:25, , 18F
而且原原po回「厄...」也沒有多有禮貌吧,嚴格來說這是
05/19 13:25, 18F

05/19 13:26, , 19F
錯字吧
05/19 13:26, 19F

05/19 13:26, , 20F
同錯誤2
05/19 13:26, 20F

05/19 13:27, , 21F
先不禮貌 其實問「位」,回的人順著回「位」還滿正常的
05/19 13:27, 21F

05/19 13:28, , 22F
認真什麼啦XD
05/19 13:28, 22F

05/19 13:29, , 23F
原文廢到笑 還講得振振有詞 超逗
05/19 13:29, 23F

05/19 13:30, , 24F
推哈哈哈哈
05/19 13:30, 24F

05/19 13:31, , 25F
幫補,等等會有人來崩潰
05/19 13:31, 25F

05/19 13:31, , 26F
不推不行XDDD
05/19 13:31, 26F

05/19 13:32, , 27F
推 連這種事也能雙重標準 只准自己放肆
05/19 13:32, 27F

05/19 13:34, , 28F
真是沒禮貌XD
05/19 13:34, 28F

05/19 13:35, , 29F
推~!說得好!
05/19 13:35, 29F

05/19 13:36, , 30F
<聽>起來(x) 應該用雙引號
05/19 13:36, 30F

05/19 13:38, , 31F
好好笑XDD
05/19 13:38, 31F

05/19 13:38, , 32F
推. XDDDDD
05/19 13:38, 32F

05/19 13:40, , 33F
同錯誤2XDDD
05/19 13:40, 33F

05/19 13:40, , 34F
XDDDDD
05/19 13:40, 34F

05/19 13:41, , 35F
XDD
05/19 13:41, 35F

05/19 13:43, , 36F
你a她文章她還會打= =這符號,我覺得這符號比回答幾位
05/19 13:43, 36F

05/19 13:43, , 37F
沒禮貌50000倍
05/19 13:43, 37F

05/19 13:44, , 38F
斷句莫名其妙XDDDDDDDDDD
05/19 13:44, 38F

05/19 13:44, , 39F
還有 152 則推文
05/19 19:24, , 192F
我以前是學as tittle欸
05/19 19:24, 192F

05/19 19:39, , 193F
吹毛求疵真的很煩XD
05/19 19:39, 193F

05/19 20:00, , 194F
覺得是國文老師+1 XD
05/19 20:00, 194F

05/19 20:41, , 195F
好哈哈哈
05/19 20:41, 195F

05/19 20:46, , 196F
超推這篇,真的吹毛求疵,這些也都要注意啊…
05/19 20:46, 196F

05/19 20:56, , 197F
哈哈哈
05/19 20:56, 197F

05/19 21:08, , 198F
其實應該是 "as titled" 或 "as the title says"。
05/19 21:08, 198F

05/19 21:52, , 199F
那篇好像很多人不太懂問題在哪,原po就一直用沒禮貌來凸
05/19 21:52, 199F

05/19 21:52, , 200F
顯自己好像很高尚,結果底下還有人護航,真的想跟大家討
05/19 21:52, 200F

05/19 21:52, , 201F
論的話,態度不會是這樣
05/19 21:52, 201F

05/19 21:53, , 202F
笑噴推
05/19 21:53, 202F

05/19 22:16, , 203F
這好好笑
05/19 22:16, 203F

05/19 22:18, , 204F
原文真的4超廢 時間真多
05/19 22:18, 204F

05/19 22:32, , 205F
太閒
05/19 22:32, 205F

05/19 23:01, , 206F
“ ” 是 26 用法
05/19 23:01, 206F

05/19 23:40, , 207F
認真批改給推
05/19 23:40, 207F

05/20 00:06, , 208F
原文超莫名的 下面的護航也是 只要不認同通通被打成沒
05/20 00:06, 208F

05/20 00:06, , 209F
禮貌根本呵呵
05/20 00:06, 209F

05/20 00:09, , 210F
87分XD
05/20 00:09, 210F

05/20 01:05, , 211F
XDDD
05/20 01:05, 211F

05/20 01:16, , 212F
XDDDDDD
05/20 01:16, 212F

05/20 01:29, , 213F
寶寶覺得有趣
05/20 01:29, 213F

05/20 02:00, , 214F
同錯誤2。 XDDDD
05/20 02:00, 214F

05/20 02:44, , 215F
打的好
05/20 02:44, 215F

05/20 03:32, , 216F
有笑有推
05/20 03:32, 216F

05/20 04:39, , 217F
有笑有推 這種自以為比別人高尚的人真的超級讓人倒彈
05/20 04:39, 217F

05/20 05:49, , 218F
不推不行
05/20 05:49, 218F

05/20 06:10, , 219F
回某樓,中文可以一個詞語有很多種解釋就不叫精準啊!比起
05/20 06:10, 219F

05/20 06:10, , 220F
其他語言中文真的是滿曖昧的。
05/20 06:10, 220F

05/20 07:56, , 221F
很少詞語解釋才不容易精準吧 中文用得曖昧是故意曖昧 而不是
05/20 07:56, 221F

05/20 07:56, , 222F
不能精準
05/20 07:56, 222F

05/20 08:01, , 223F
XDDDDDD
05/20 08:01, 223F

05/20 08:35, , 224F
不推不行阿
05/20 08:35, 224F

05/20 08:42, , 225F
哈哈哈哈給你推!
05/20 08:42, 225F

05/20 08:46, , 226F
大推
05/20 08:46, 226F

05/20 09:25, , 227F
笑惹
05/20 09:25, 227F

05/20 09:30, , 228F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
05/20 09:30, 228F

05/20 10:22, , 229F
XD
05/20 10:22, 229F

05/20 11:46, , 230F
笑到快死
05/20 11:46, 230F

05/20 18:24, , 231F
哈哈哈哈哈
05/20 18:24, 231F
文章代碼(AID): #1NFKkses (WomenTalk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1NFKkses (WomenTalk)