Re: [閒聊] 這題國文大家會選哪個答案已回收
※ 引述《dafuhaw (大富豪)》之銘言:
: 我認為這是寫出(D)選項的出題者的錯,錯誤的選項應該要寫成意境低於正確答案,
: 以免造成反鑑別的效果(程度高者反而答錯)
我覺得D選項就是出題者在釣魚用的
有花巧思設計的題目,通常都會有這類陷阱
先來看看題目
: 夜漸漸地冷了,我猶對燈獨坐
: 冬夜讀書,忍對一天地間的□□
: 僅僅隔一層窗,薄薄的紙
: 我猶挑燈夜讀,忍受一身□□
: 每一個字是概念,每一句子是命題
: 是力量,是行動,是一個生生不息的宇宙
有熱,有光
: 在沉寂如死的夜心,我聽到一個聲音
: 呼喚我的名字:我欲
: □□□□(思聲〉
: (A)黑暗/ 創傷 / 乘風歸去
: (B)黑暗/ 寒意 / 推窗出去
: (C)寂寞/ 創傷 / 推窗出去
: (D)寂寞/ 寒意 / 乘風歸去
看到選項,A和D可以直接刪掉了
乘風歸去這句成語的出處是蘇軾的「水調歌頭」
明月幾時有,把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶,照無眠。
不應有恨,何事長向別時圓。
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但願人長久,千里共嬋娟。
其中「我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。」這句話表達的是種超然出世的意境
就算不看水調歌頭,乘風歸去這四個字表現了道家仙人般的飄然感,光是想像其畫面,就讓人有超然物外的感覺了
而題目所引用詩則是描述一名書生寒窗前徹夜讀書,並不斷強調「力量、行動、生生不息、光與熱」等概念,此種積極入世的精神,與乘風歸去幾乎可說是相反的意境
推窗出去或許用詞較為通俗,不夠高雅,但在詞意上絕對是比乘風歸去還要符合本詩主旨的
再來看B和C,黑暗或寂寞在第一個填空處都適用,就不多做贅述
第二個填空處,寒意比創傷更符合詩的內容
前面都跟你說是冬夜了,就算要猜也是猜一個跟前後文有相關的詞彙,反倒是創傷完全沒有痕跡可循,選的話毫無邏輯可言
因此本題選B可以說是完全沒有爭議,這題目設計得其實是滿OK的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.185.245
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1461440624.A.BEB.html
推
04/24 03:46, , 1F
04/24 03:46, 1F
推
04/24 03:54, , 2F
04/24 03:54, 2F
→
04/24 03:54, , 3F
04/24 03:54, 3F
推
04/24 03:55, , 4F
04/24 03:55, 4F
→
04/24 03:56, , 5F
04/24 03:56, 5F
推
04/24 04:04, , 6F
04/24 04:04, 6F
推
04/24 04:19, , 7F
04/24 04:19, 7F
→
04/24 04:19, , 8F
04/24 04:19, 8F
→
04/24 04:19, , 9F
04/24 04:19, 9F
→
04/24 04:19, , 10F
04/24 04:19, 10F
→
04/24 04:19, , 11F
04/24 04:19, 11F
→
04/24 04:19, , 12F
04/24 04:19, 12F
→
04/24 04:19, , 13F
04/24 04:19, 13F
→
04/24 04:19, , 14F
04/24 04:19, 14F
→
04/24 04:19, , 15F
04/24 04:19, 15F
→
04/24 04:19, , 16F
04/24 04:19, 16F
推
04/24 04:22, , 17F
04/24 04:22, 17F
→
04/24 04:22, , 18F
04/24 04:22, 18F
→
04/24 04:23, , 19F
04/24 04:23, 19F
推
04/24 04:27, , 20F
04/24 04:27, 20F
推
04/24 04:31, , 21F
04/24 04:31, 21F
推
04/24 04:38, , 22F
04/24 04:38, 22F
→
04/24 04:38, , 23F
04/24 04:38, 23F
→
04/24 04:38, , 24F
04/24 04:38, 24F
推
04/24 04:38, , 25F
04/24 04:38, 25F
→
04/24 04:38, , 26F
04/24 04:38, 26F
→
04/24 04:38, , 27F
04/24 04:38, 27F
→
04/24 04:38, , 28F
04/24 04:38, 28F
推
04/24 04:39, , 29F
04/24 04:39, 29F
→
04/24 04:40, , 30F
04/24 04:40, 30F
推
04/24 04:46, , 31F
04/24 04:46, 31F
→
04/24 04:46, , 32F
04/24 04:46, 32F
推
04/24 04:51, , 33F
04/24 04:51, 33F
→
04/24 04:52, , 34F
04/24 04:52, 34F
→
04/24 04:52, , 35F
04/24 04:52, 35F
→
04/24 04:53, , 36F
04/24 04:53, 36F
→
04/24 04:53, , 37F
04/24 04:53, 37F
→
04/24 04:57, , 38F
04/24 04:57, 38F
推
04/24 05:58, , 39F
04/24 05:58, 39F
還有 20 則推文
還有 1 段內文
推
04/24 08:15, , 60F
04/24 08:15, 60F
推
04/24 08:33, , 61F
04/24 08:33, 61F
→
04/24 08:34, , 62F
04/24 08:34, 62F
→
04/24 08:35, , 63F
04/24 08:35, 63F
推
04/24 09:19, , 64F
04/24 09:19, 64F
→
04/24 09:19, , 65F
04/24 09:19, 65F
→
04/24 09:24, , 66F
04/24 09:24, 66F
推
04/24 09:26, , 67F
04/24 09:26, 67F
→
04/24 09:50, , 68F
04/24 09:50, 68F
推
04/24 09:56, , 69F
04/24 09:56, 69F
推
04/24 10:01, , 70F
04/24 10:01, 70F
→
04/24 10:01, , 71F
04/24 10:01, 71F
→
04/24 10:04, , 72F
04/24 10:04, 72F
→
04/24 10:06, , 73F
04/24 10:06, 73F
→
04/24 10:29, , 74F
04/24 10:29, 74F
推
04/24 10:37, , 75F
04/24 10:37, 75F
→
04/24 10:37, , 76F
04/24 10:37, 76F
推
04/24 11:02, , 77F
04/24 11:02, 77F
→
04/24 11:02, , 78F
04/24 11:02, 78F
推
04/24 11:03, , 79F
04/24 11:03, 79F
推
04/24 12:15, , 80F
04/24 12:15, 80F
→
04/24 12:15, , 81F
04/24 12:15, 81F
推
04/24 12:16, , 82F
04/24 12:16, 82F
→
04/24 12:16, , 83F
04/24 12:16, 83F
推
04/24 12:24, , 84F
04/24 12:24, 84F
→
04/24 12:24, , 85F
04/24 12:24, 85F
→
04/24 12:24, , 86F
04/24 12:24, 86F
→
04/24 12:37, , 87F
04/24 12:37, 87F
→
04/24 12:37, , 88F
04/24 12:37, 88F
→
04/24 12:37, , 89F
04/24 12:37, 89F
推
04/24 12:51, , 90F
04/24 12:51, 90F
推
04/24 13:04, , 91F
04/24 13:04, 91F
→
04/24 13:05, , 92F
04/24 13:05, 92F
→
04/24 13:05, , 93F
04/24 13:05, 93F
→
04/24 13:24, , 94F
04/24 13:24, 94F
※ 編輯: Westmon (1.174.185.84), 04/24/2016 14:57:17
噓
04/24 17:19, , 95F
04/24 17:19, 95F
→
04/24 17:20, , 96F
04/24 17:20, 96F
→
04/24 17:20, , 97F
04/24 17:20, 97F
推
04/24 22:22, , 98F
04/24 22:22, 98F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 7 篇):