[心情] 不懂中文的困擾消失
我現在住的地方老是被戲稱是東南亞租界
的確假日上街時鬧區東南亞籍人口大概比台灣人還多了吧
個人倒是沒有對於外籍人士感到喜愛或是討厭
就是已經是融入生活中的一部分也很習慣了
昨天晚上在火車站前的飲料店
我點完飲料在旁邊等
我後面一名外勞跟櫃台點單說:Bubble tea 5杯
店員:(指著珍珠紅茶拿鐵的圖片問)你要的是這個嗎?!
外勞:對
店員:一共收你250喔
外勞:(用生澀的國語遲疑地問)Bubble tea不是35嗎?!
店員:(指著珍珠紅茶拿鐵的圖)對阿,可是這個不是35
外勞:歐~~(感覺不明究理但也不知道哪裡錯了)
店員:(指著珍珠紅茶拿鐵的圖)所以你要這個嗎?!
外勞:對
很顯然外勞要的是35元的珍奶不是50元的珍珠紅茶拿鐵阿
但店員巧妙的就讓外勞點了50元的飲料
雖然不是騙他,外勞也真的點了圖片上的珍珠紅茶拿鐵
但這種故意用比圖片的方式,真的欺負人家中文不好而已啊
當下真的太震驚了
但旁邊又都是人不好意思跳出來指責店員
一直想不到什麼幫助他的方法
最後只好暗暗離開整個快得內傷
回來之後後悔的要死為什麼當下沒有幫外勞出聲
現在唯一能做的就是自己以後將該店家列為拒絕往來戶
那家分店其實之前就有在FB被爆料過類似傳聞
但後來那篇爆料又被爆說是離職員工中傷
所以當下就沒再去多注意
沒想到爆料說的都是真的阿!!!!!
珍珠紅茶拿鐵明明你們官網菜單上的英文就是 bubble tea latte阿!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.111.69
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1448288704.A.9DF.html
推
11/23 22:26, , 1F
11/23 22:26, 1F
推
11/23 22:26, , 2F
11/23 22:26, 2F
推
11/23 22:26, , 3F
11/23 22:26, 3F
→
11/23 22:27, , 4F
11/23 22:27, 4F
推
11/23 22:27, , 5F
11/23 22:27, 5F
→
11/23 22:28, , 6F
11/23 22:28, 6F
→
11/23 22:28, , 7F
11/23 22:28, 7F
推
11/23 22:28, , 8F
11/23 22:28, 8F
→
11/23 22:28, , 9F
11/23 22:28, 9F
噓
11/23 22:28, , 10F
11/23 22:28, 10F
我當下整個震驚到什麼事都沒做是我的錯
我現在也很後悔
我也沒想要誰去幹嘛
因為外勞就是說他要圖片上的那個阿
店員也沒騙他,充其量只是誘導他而已
只是我其實蠻愛喝這家店的飲料
也常常去那家分店消費
所以之前有爆料時我還站在店家那想說是員工挾怨報復
昨天發現是真有其事之後真的太震驚了
有種力挺結果被背叛的感覺,呵呵
推
11/23 22:30, , 11F
11/23 22:30, 11F
噓
11/23 22:30, , 12F
11/23 22:30, 12F
噓
11/23 22:30, , 13F
11/23 22:30, 13F
沒用阿所以我也很後悔
一直到今天都還在想這件事
要噓我我也沒差
當下沒制止是我不對
PO文的用意在於
如果沒當初那篇爆料我也不會去注意到店員的舉動
至少我現在PO出來以後
可以讓更多會去那家店消費的人注意店員的行為
也許哪天就會被人收集到證據也說不定
推
11/23 22:31, , 14F
11/23 22:31, 14F
→
11/23 22:32, , 15F
11/23 22:32, 15F
噓
11/23 22:32, , 16F
11/23 22:32, 16F
→
11/23 22:32, , 17F
11/23 22:32, 17F
→
11/23 22:33, , 18F
11/23 22:33, 18F
推
11/23 22:33, , 19F
11/23 22:33, 19F
噓
11/23 22:34, , 20F
11/23 22:34, 20F
→
11/23 22:34, , 21F
11/23 22:34, 21F
推
11/23 22:34, , 22F
11/23 22:34, 22F
→
11/23 22:35, , 23F
11/23 22:35, 23F
→
11/23 22:35, , 24F
11/23 22:35, 24F
→
11/23 22:35, , 25F
11/23 22:35, 25F
推
11/23 22:35, , 26F
11/23 22:35, 26F
→
11/23 22:35, , 27F
11/23 22:35, 27F
→
11/23 22:35, , 28F
11/23 22:35, 28F
推
11/23 22:35, , 29F
11/23 22:35, 29F
噓
11/23 22:36, , 30F
11/23 22:36, 30F
噓
11/23 22:36, , 31F
11/23 22:36, 31F
→
11/23 22:36, , 32F
11/23 22:36, 32F
推
11/23 22:36, , 33F
11/23 22:36, 33F
推
11/23 22:36, , 34F
11/23 22:36, 34F
→
11/23 22:37, , 35F
11/23 22:37, 35F
→
11/23 22:37, , 36F
11/23 22:37, 36F
→
11/23 22:37, , 37F
11/23 22:37, 37F
還有 281 則推文
還有 9 段內文
噓
11/24 05:57, , 319F
11/24 05:57, 319F
推
11/24 07:11, , 320F
11/24 07:11, 320F
噓
11/24 08:09, , 321F
11/24 08:09, 321F
噓
11/24 08:27, , 322F
11/24 08:27, 322F
噓
11/24 08:30, , 323F
11/24 08:30, 323F
推
11/24 08:45, , 324F
11/24 08:45, 324F
→
11/24 08:55, , 325F
11/24 08:55, 325F
噓
11/24 09:00, , 326F
11/24 09:00, 326F
→
11/24 09:00, , 327F
11/24 09:00, 327F
噓
11/24 09:23, , 328F
11/24 09:23, 328F
→
11/24 09:23, , 329F
11/24 09:23, 329F
→
11/24 09:26, , 330F
11/24 09:26, 330F
→
11/24 09:26, , 331F
11/24 09:26, 331F
→
11/24 09:33, , 332F
11/24 09:33, 332F
噓
11/24 09:35, , 333F
11/24 09:35, 333F
推
11/24 09:35, , 334F
11/24 09:35, 334F
推
11/24 10:10, , 335F
11/24 10:10, 335F
推
11/24 10:33, , 336F
11/24 10:33, 336F
推
11/24 10:50, , 337F
11/24 10:50, 337F
→
11/24 10:50, , 338F
11/24 10:50, 338F
噓
11/24 10:51, , 339F
11/24 10:51, 339F
推
11/24 11:00, , 340F
11/24 11:00, 340F
推
11/24 11:19, , 341F
11/24 11:19, 341F
→
11/24 11:19, , 342F
11/24 11:19, 342F
→
11/24 11:19, , 343F
11/24 11:19, 343F
推
11/24 11:36, , 344F
11/24 11:36, 344F
推
11/24 12:36, , 345F
11/24 12:36, 345F
→
11/24 12:36, , 346F
11/24 12:36, 346F
噓
11/24 12:58, , 347F
11/24 12:58, 347F
→
11/24 12:59, , 348F
11/24 12:59, 348F
→
11/24 13:02, , 349F
11/24 13:02, 349F
推
11/24 13:02, , 350F
11/24 13:02, 350F
推
11/24 13:12, , 351F
11/24 13:12, 351F
→
11/24 13:12, , 352F
11/24 13:12, 352F
→
11/24 13:12, , 353F
11/24 13:12, 353F
→
11/24 13:12, , 354F
11/24 13:12, 354F
→
11/24 13:12, , 355F
11/24 13:12, 355F
→
11/24 13:12, , 356F
11/24 13:12, 356F
推
11/24 13:20, , 357F
11/24 13:20, 357F
噓
11/24 18:02, , 358F
11/24 18:02, 358F
討論串 (同標題文章)