買東西前先問這些問題會很過份嗎?消失
今天在臉書看到某求職網的粉絲專頁貼了一個連結圖,內容大概是:
有個女生去買鞋的時候問店員
女客:黑色有貨嗎?
店員:有
女客:藍色、紅色、灰色呢?都有嗎?
店員:是都有貨,請問要買哪一雙?
女客:好,我看一下
店員:=__________=
然後粉專小編下的標題是:
門市客人是不是都以為問問題不用錢
在我看來是覺得小編想要帶風向表示這樣問有點奧客的意味
可是在買東西的時候先問清楚哪幾個顏色有貨
然後再就有貨的款式來考慮不是很正常的事嗎?
免得考慮很久之後結果挑的顏色沒了
心情會很沮喪XD
然後又得重新想一遍
我自己買東西有時也習慣會這樣問啦
想問服務業的各位大大
這樣做真的會惹到門市人員嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.13.140.77
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1447583446.A.315.html
→
11/15 18:33, , 1F
11/15 18:33, 1F
推
11/15 18:33, , 2F
11/15 18:33, 2F
→
11/15 18:33, , 3F
11/15 18:33, 3F
→
11/15 18:34, , 4F
11/15 18:34, 4F
推
11/15 18:34, , 5F
11/15 18:34, 5F
推
11/15 18:34, , 6F
11/15 18:34, 6F
推
11/15 18:35, , 7F
11/15 18:35, 7F
→
11/15 18:36, , 8F
11/15 18:36, 8F
→
11/15 18:36, , 9F
11/15 18:36, 9F
推
11/15 18:37, , 10F
11/15 18:37, 10F
推
11/15 18:37, , 11F
11/15 18:37, 11F
→
11/15 18:37, , 12F
11/15 18:37, 12F
→
11/15 18:39, , 13F
11/15 18:39, 13F
推
11/15 18:39, , 14F
11/15 18:39, 14F
推
11/15 18:41, , 15F
11/15 18:41, 15F
→
11/15 18:41, , 16F
11/15 18:41, 16F
推
11/15 18:43, , 17F
11/15 18:43, 17F
→
11/15 18:43, , 18F
11/15 18:43, 18F
→
11/15 18:43, , 19F
11/15 18:43, 19F
推
11/15 18:43, , 20F
11/15 18:43, 20F
→
11/15 18:43, , 21F
11/15 18:43, 21F
→
11/15 18:44, , 22F
11/15 18:44, 22F
→
11/15 18:44, , 23F
11/15 18:44, 23F
→
11/15 18:45, , 24F
11/15 18:45, 24F
推
11/15 18:45, , 25F
11/15 18:45, 25F
推
11/15 18:45, , 26F
11/15 18:45, 26F
推
11/15 18:45, , 27F
11/15 18:45, 27F
→
11/15 18:45, , 28F
11/15 18:45, 28F
推
11/15 18:45, , 29F
11/15 18:45, 29F
→
11/15 18:46, , 30F
11/15 18:46, 30F
推
11/15 18:47, , 31F
11/15 18:47, 31F
→
11/15 18:50, , 32F
11/15 18:50, 32F
→
11/15 18:51, , 33F
11/15 18:51, 33F
→
11/15 18:51, , 34F
11/15 18:51, 34F
→
11/15 18:53, , 35F
11/15 18:53, 35F
推
11/15 18:53, , 36F
11/15 18:53, 36F
推
11/15 18:54, , 37F
11/15 18:54, 37F
推
11/15 19:03, , 38F
11/15 19:03, 38F
推
11/15 19:03, , 39F
11/15 19:03, 39F
推
11/15 19:03, , 40F
11/15 19:03, 40F
推
11/15 19:04, , 41F
11/15 19:04, 41F
推
11/15 19:07, , 42F
11/15 19:07, 42F
→
11/15 19:07, , 43F
11/15 19:07, 43F
推
11/15 19:08, , 44F
11/15 19:08, 44F
推
11/15 19:08, , 45F
11/15 19:08, 45F
推
11/15 19:11, , 46F
11/15 19:11, 46F
推
11/15 19:13, , 47F
11/15 19:13, 47F
推
11/15 19:13, , 48F
11/15 19:13, 48F
→
11/15 19:17, , 49F
11/15 19:17, 49F
推
11/15 19:30, , 50F
11/15 19:30, 50F
推
11/15 19:40, , 51F
11/15 19:40, 51F
→
11/15 19:40, , 52F
11/15 19:40, 52F
→
11/15 19:40, , 53F
11/15 19:40, 53F
推
11/15 19:43, , 54F
11/15 19:43, 54F
→
11/15 19:43, , 55F
11/15 19:43, 55F
推
11/15 19:45, , 56F
11/15 19:45, 56F
推
11/15 19:46, , 57F
11/15 19:46, 57F
→
11/15 19:46, , 58F
11/15 19:46, 58F
→
11/15 19:49, , 59F
11/15 19:49, 59F
推
11/15 19:58, , 60F
11/15 19:58, 60F
推
11/15 19:59, , 61F
11/15 19:59, 61F
哈哈,算命戳到我了XDDDD
感覺可以去原粉專回個:
還以為是鞋店,原來是算命攤啊
推
11/15 20:03, , 62F
11/15 20:03, 62F
推
11/15 20:07, , 63F
11/15 20:07, 63F
→
11/15 20:07, , 64F
11/15 20:07, 64F
推
11/15 20:12, , 65F
11/15 20:12, 65F
→
11/15 20:13, , 66F
11/15 20:13, 66F
→
11/15 20:34, , 67F
11/15 20:34, 67F
推
11/15 21:15, , 68F
11/15 21:15, 68F
推
11/15 21:20, , 69F
11/15 21:20, 69F
→
11/15 21:34, , 70F
11/15 21:34, 70F
推
11/15 21:46, , 71F
11/15 21:46, 71F
→
11/15 21:50, , 72F
11/15 21:50, 72F
→
11/15 21:50, , 73F
11/15 21:50, 73F
→
11/15 21:56, , 74F
11/15 21:56, 74F
推
11/15 21:57, , 75F
11/15 21:57, 75F
推
11/15 22:18, , 76F
11/15 22:18, 76F
推
11/15 22:21, , 77F
11/15 22:21, 77F
推
11/15 22:26, , 78F
11/15 22:26, 78F
推
11/15 22:35, , 79F
11/15 22:35, 79F
推
11/15 22:50, , 80F
11/15 22:50, 80F
→
11/15 22:50, , 81F
11/15 22:50, 81F
→
11/15 22:50, , 82F
11/15 22:50, 82F
※ 編輯: djuri (39.13.140.77), 11/15/2015 23:05:50
推
11/15 23:18, , 83F
11/15 23:18, 83F
→
11/15 23:18, , 84F
11/15 23:18, 84F
M大這是脫身的好招之一但我有失敗過一次
剛好也是買鞋的經驗
我試了鞋之後覺得品質不好不想買
但又不好意思說原因
就很荒唐的說出我要找的是橘色
(就是看在這種稀奇的顏色應該很難有)
但殊不知店員轉身真的給我端出一雙橘色鞋
推
11/15 23:50, , 85F
11/15 23:50, 85F
※ 編輯: djuri (39.13.140.77), 11/15/2015 23:58:05
推
11/15 23:57, , 86F
11/15 23:57, 86F
推
11/16 00:34, , 87F
11/16 00:34, 87F
→
11/16 00:34, , 88F
11/16 00:34, 88F
推
11/16 03:01, , 89F
11/16 03:01, 89F
→
11/16 03:01, , 90F
11/16 03:01, 90F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):