Re: [閒聊]照片的自己和鏡中的自己長不一樣消失
※ 引述《mbcz1357 (一切從簡 反璞歸真)》之銘言:
: 如題,這件事讓我納悶很久了
: 照鏡子時,會覺得鏡中的自己還不難看啊,
: 但是無聊自拍時,怎麼常常覺得......
: "呃,這是誰啊?"
: 臉怎麼那麼大、黑眼圈怎麼那麼深......
: 有女孩兒跟我有一樣的感覺嗎?
: 到底鏡子照出來的是真實的長相,還是照片中的自己呢?(惑)
個人看法是 鏡子裡的自己是可以自由移動的
可是照片裡的自己就只有一個角度
因此 角度 光線 和構圖 都會影響到看起來的感覺
例如 有一次我當一位新秘練習化石妝用的麻豆
對方練習完之後拿出她的自拍美機想要拍照做紀錄
我發現他拍出來的東西都喜歡歪歪斜斜或者由上往下拍
例如這樣
http://i.imgur.com/4JGZBZz.jpg
我問他為什麼喜歡這樣拍,他說:
「這樣你的臉才會看起來又尖又小啊
歪歪斜斜的感覺比較有fu」
我:「....可是這樣大家就看不清楚你的作品了」
於是我請他把角度設定在不同的位置
大部分時候角度是與肩同高的
有些角度會在胸線 只有特殊角度才會高於額頭
新秘拍完之後我再帶回家修圖
例如 下圖為新秘拍出來的照片
http://i.imgur.com/6IChZJ9.jpg
修改光線與構圖之後會是這個樣子
http://i.imgur.com/kEDaYUq.jpg
仔細看的話你會發現其實重點常位在四個交叉點之一
http://i.imgur.com/yXoef7n.jpg
對準交叉點之後
http://i.imgur.com/oVdBYOU.jpg
如果不是在任何一個交叉點,就是在正中央,例如..
新秘原本拍出來的樣子是這樣(請無視我的肥肉><)
http://i.imgur.com/dqnRh3v.jpg
這一張的重點在於用臉部的表情去詮釋新秘的作品
所以重點是會集中在臉部
遠看的話這種表情只會讓人覺得很機車
經過修改後會這樣
http://i.imgur.com/CIynZG8.jpg
以上由此可知
1.角度很重要
光線構圖都可以調 可是角度錯了卻沒辦法調
2.構圖可以提升顏值
構圖錯誤的話容易使人抓不到重點,例如圖二三。
最後順便分享一種簡單好用的拍法
整個人趴在牆壁上然後鏡頭靠牆邊
讓牆壁佔畫面的一半,拍出來會像這樣
http://i.imgur.com/5e6ufyO.jpg
於是透視與景深就出來了
新秘看到修改過的照片之後很開心而且很有成就感
http://i.imgur.com/1NaL1Dv.jpg
原po不妨試試看重新調整角度構圖與光線
相信每個人都可以拍出最美的一面
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.193.78
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1445878417.A.5EA.html
※ 編輯: winterspring (117.19.193.78), 10/27/2015 00:55:38
推
10/27 00:59, , 1F
10/27 00:59, 1F
推
10/27 01:00, , 2F
10/27 01:00, 2F
推
10/27 01:06, , 3F
10/27 01:06, 3F
推
10/27 01:06, , 4F
10/27 01:06, 4F
修改前-一般人拍出來的樣子
--抓不到重點,臉部拍不清楚,沒有神韻。
修改後-照鏡子眼中的模樣
--重點清晰明顯而且臉部清楚,可見神韻。
這樣了解其關聯性?
※ 編輯: winterspring (117.19.193.78), 10/27/2015 01:19:06
推
10/27 01:14, , 5F
10/27 01:14, 5F
推
10/27 01:17, , 6F
10/27 01:17, 6F
推
10/27 01:17, , 7F
10/27 01:17, 7F
※ 編輯: winterspring (117.19.193.78), 10/27/2015 01:26:03
推
10/27 01:23, , 8F
10/27 01:23, 8F
※ 編輯: winterspring (117.19.193.78), 10/27/2015 01:27:19
推
10/27 01:27, , 9F
10/27 01:27, 9F
有些沒辦法很精確是因為截圖已經到極限了
例如抱貓圖那張本身有限制
攝影也不是我的專長 大家僅供參考就好 :D
※ 編輯: winterspring (117.19.193.78), 10/27/2015 01:31:58
推
10/27 01:31, , 10F
10/27 01:31, 10F
推
10/27 01:40, , 11F
10/27 01:40, 11F
推
10/27 01:49, , 12F
10/27 01:49, 12F
推
10/27 02:05, , 13F
10/27 02:05, 13F
推
10/27 02:07, , 14F
10/27 02:07, 14F
→
10/27 02:30, , 15F
10/27 02:30, 15F
→
10/27 02:30, , 16F
10/27 02:30, 16F
推
10/27 03:56, , 17F
10/27 03:56, 17F
→
10/27 03:56, , 18F
10/27 03:56, 18F
推
10/27 09:39, , 19F
10/27 09:39, 19F
→
10/27 09:39, , 20F
10/27 09:39, 20F
推
10/27 11:14, , 21F
10/27 11:14, 21F
推
10/27 16:39, , 22F
10/27 16:39, 22F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):