[討論] 會不會覺得"自殺不能解決問題"這句話很蠢消失
目前沒有自殺念頭,大家不要緊張
深夜時段總會憶起陳年往事
也不知道何時看到了這句話,第一次看到覺得發明這句話的人真的是極度自私
雖然本來的用意是好的,旁觀者試著用簡短的語言勸戒想自殺的人不要自殺
但當極度心灰意冷時這句話只會轉變成自殺的動力之一
以前的我極度悲觀,時常有輕生的念頭,臉書上總充斥著各種負面文章
之後意會到社會時常遠離悲觀的人後就少po很多,也就沒有宣洩的出口了
我很理性,經常把事情想得很透徹,會把使我想自殺的事情想法前因後果弄清楚
然後時常發現得出來的結論總是無法改變(只有自殺這條路可以走
本來以為是我想的不夠完整吧,直到找高中輔導老師談過之後才知道原來我想的都是正確
的
他到最後只叫我堅強一點,之後找個理由離開了
現在樂觀了點,但也只是選擇性遺忘,想起那些過往之事還是會憂鬱
到現在還是無法理解"自殺不能解決問題"這句話的正當性
各位覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.6.183
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1444232320.A.E78.html
→
10/07 23:39, , 1F
10/07 23:39, 1F
推
10/07 23:40, , 2F
10/07 23:40, 2F
→
10/07 23:40, , 3F
10/07 23:40, 3F
推
10/07 23:40, , 4F
10/07 23:40, 4F
推
10/07 23:41, , 5F
10/07 23:41, 5F
→
10/07 23:41, , 6F
10/07 23:41, 6F
這樣就夠了吧
推
10/07 23:41, , 7F
10/07 23:41, 7F
→
10/07 23:42, , 8F
10/07 23:42, 8F
推
10/07 23:43, , 9F
10/07 23:43, 9F
→
10/07 23:43, , 10F
10/07 23:43, 10F
推
10/07 23:43, , 11F
10/07 23:43, 11F
→
10/07 23:43, , 12F
10/07 23:43, 12F
推
10/07 23:45, , 13F
10/07 23:45, 13F
→
10/07 23:46, , 14F
10/07 23:46, 14F
唉
→
10/07 23:46, , 15F
10/07 23:46, 15F
→
10/07 23:46, , 16F
10/07 23:46, 16F
那發明這句話幹嘛?
→
10/07 23:46, , 17F
10/07 23:46, 17F
→
10/07 23:47, , 18F
10/07 23:47, 18F
→
10/07 23:47, , 19F
10/07 23:47, 19F
推
10/07 23:47, , 20F
10/07 23:47, 20F
→
10/07 23:47, , 21F
10/07 23:47, 21F
真正想自殺的聽到這句沒有一個人振作的起來吧
推
10/07 23:47, , 22F
10/07 23:47, 22F
→
10/07 23:47, , 23F
10/07 23:47, 23F
推
10/07 23:48, , 24F
10/07 23:48, 24F
→
10/07 23:48, , 25F
10/07 23:48, 25F
※ 編輯: Zw111196 (106.1.6.183), 10/07/2015 23:53:21
推
10/07 23:50, , 26F
10/07 23:50, 26F
推
10/07 23:51, , 27F
10/07 23:51, 27F
→
10/07 23:51, , 28F
10/07 23:51, 28F
→
10/07 23:52, , 29F
10/07 23:52, 29F
→
10/07 23:52, , 30F
10/07 23:52, 30F
推
10/07 23:52, , 31F
10/07 23:52, 31F
→
10/07 23:52, , 32F
10/07 23:52, 32F
→
10/07 23:52, , 33F
10/07 23:52, 33F
推
10/07 23:54, , 34F
10/07 23:54, 34F
還有 250 則推文
還有 7 段內文
→
10/08 11:54, , 285F
10/08 11:54, 285F
推
10/08 11:54, , 286F
10/08 11:54, 286F
→
10/08 11:55, , 287F
10/08 11:55, 287F
噓
10/08 11:56, , 288F
10/08 11:56, 288F
→
10/08 11:56, , 289F
10/08 11:56, 289F
推
10/08 11:59, , 290F
10/08 11:59, 290F
→
10/08 12:00, , 291F
10/08 12:00, 291F
噓
10/08 12:04, , 292F
10/08 12:04, 292F
→
10/08 12:06, , 293F
10/08 12:06, 293F
→
10/08 12:06, , 294F
10/08 12:06, 294F
→
10/08 12:06, , 295F
10/08 12:06, 295F
噓
10/08 12:07, , 296F
10/08 12:07, 296F
→
10/08 12:20, , 297F
10/08 12:20, 297F
→
10/08 12:20, , 298F
10/08 12:20, 298F
→
10/08 12:58, , 299F
10/08 12:58, 299F
→
10/08 12:58, , 300F
10/08 12:58, 300F
→
10/08 12:59, , 301F
10/08 12:59, 301F
推
10/08 13:20, , 302F
10/08 13:20, 302F
推
10/08 13:30, , 303F
10/08 13:30, 303F
→
10/08 13:30, , 304F
10/08 13:30, 304F
→
10/08 13:45, , 305F
10/08 13:45, 305F
→
10/08 13:46, , 306F
10/08 13:46, 306F
推
10/08 13:48, , 307F
10/08 13:48, 307F
推
10/08 13:50, , 308F
10/08 13:50, 308F
噓
10/08 14:47, , 309F
10/08 14:47, 309F
→
10/08 14:47, , 310F
10/08 14:47, 310F
推
10/08 16:50, , 311F
10/08 16:50, 311F
噓
10/08 17:55, , 312F
10/08 17:55, 312F
→
10/08 17:55, , 313F
10/08 17:55, 313F
推
10/08 19:54, , 314F
10/08 19:54, 314F
推
10/09 03:18, , 315F
10/09 03:18, 315F
→
10/09 03:18, , 316F
10/09 03:18, 316F
→
10/09 03:18, , 317F
10/09 03:18, 317F
→
10/09 03:18, , 318F
10/09 03:18, 318F
→
10/09 03:18, , 319F
10/09 03:18, 319F
推
10/09 08:52, , 320F
10/09 08:52, 320F
推
10/10 12:22, , 321F
10/10 12:22, 321F
→
10/10 12:22, , 322F
10/10 12:22, 322F
推
10/12 14:38, , 323F
10/12 14:38, 323F
推
10/18 12:40, , 324F
10/18 12:40, 324F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):