Re: [心情] 不要求你溫柔 體貼一點好嗎?
看板WomenTalk作者sumade (口秋口米口牙匕匕)時間13年前 (2010/09/27 15:56)推噓128(135推 7噓 114→)留言256則, 107人參與討論串6/31 (看更多)
※ 引述《Ritardo (rit)》之銘言:
有人問我是不是被盜帳號了
我只能說原po的錯 可能來自他天真 所以力道會小一點
但是那種明知道是非對錯 還要睜眼說瞎話護航的 這我真的看不下去了
: 看到這篇被鞭的要死,但我還是覺得有些點怪怪的
: 也許不是噓文的人說的那麼...
一個人噓 你可以說他偏激
問題是有那麼多人都覺得不妥 就你一個人說什麼覺得怪怪的
就好像有個人跑進動物園裡 說什麼奇怪 怎麼這裡的動物都不會說話
動物才覺得你奇怪勒 莫名其妙
: 我的感覺,原po男友應該是個不善應對的人((還相當不擅長...
: 板友多數把焦點放在原po太嬌上,可是她男友個性也是蠻頓的那種
凡事都有因果 因果因果 有因才有果
換做其他男生 說不定都動手了
對待這種腦袋可能...的女生 你還能要求男友怎樣
一個小偷失手被屋主抓到 被屋主痛打一頓 居然還怪罪屋主使用暴力
有時候還真不知道有些女生到底在想什麼
念了二十年的書 學費花了幾十萬 如果只是去學校吃便當的話 不如不要念
: 這裡我有比較不同的看法
: 同車乘客,不管是不是女友,就算只是普通認識的朋友
: 當有人反應:我在暈車,我不舒服。
: 都不該只是隨便一句:喔。
: 而是要講:會很嚴重嗎?忍耐一下喔
沒錯 別說朋友了 就算不認識的陌生人 買瓶暈車藥給他 我都覺得舉手之勞
但是重點來了 這個暈車的人 暈了幾十年了
自己比任何人都還清楚 只要坐車就會暈車
這種叫慣性犯 自己照顧不好自己 還敢要求別人照顧他 這不算扯
最扯的是 居然有人跳出來幫他講話
我真覺得台灣學校的便當有那麼好吃嗎
有人願意一年花十幾萬 每天到學校就只吃便當 這便當是米其林做的嗎
: 或是:
: 前面有麥當勞,要不要下來休息一下。
: 或是遞上塑膠袋之類的。
: 我覺得原po脾氣是不好,但這個男的...很可能是以後會被釘的那一型
這男的算不錯了 依據你的說法 才是"可能"會被釘的那一型
我可以跟你說 這女的百分之一千 肯定會被釘 而且會被釘非常慘
: 這裡你應該跟他說的很清楚。
: 不然就是平常還沒出去時告訴他:我會暈車,希望你能在車裡幫我準備藥。
: 你這樣我會覺得你很體貼~^^
你會暈車 為什麼不自己準備藥
買個藥放包包 對你來講很難嗎
除非女生斷手缺腳 眼瞎口啞 不然你跟我說在包包裡放個暈車藥是有多難
講真的 女生若不想要自己被看不起 就請不要交個男友後 就跟X物沒倆樣
: 下次坐車時提醒他
: 如果要煞車記得事先通知一下:我要踩煞車囉~~
: 我坐過公車,有些公車司機也是會這樣提醒乘客
你去跟交通部長講好了 規定車上一定要隨車坐一個主播 就跟香港馬會一樣
現在一號馬 出匝門了 起步衝得非常快
二號馬二號馬 腳被絆倒 停下來了
有完沒完啊
: 這裡我的想法也跟版友不大一樣
: 焦點不是放在伸手幫原po擋,而是這男的反應一整個笨,嘴巴也同樣笨
: 一般跟普通朋友出去,撇開沒注意到的情形不算
: 看到你差點撞到人就算沒幫忙擋
: 事後也會說一句:哎呀~沒事就好,還好沒怎樣
: 或是:忽然就這樣撞過來,小孩子就是這麼冒失
: or:剛剛我也嚇了一跳呢,不過沒事就好嚕
: 而不是明明看到了,想說話又不知該說啥,然後在那裡呆呆的一直看
: 但原po也是,居然就這樣悶著都不講白
我還真不知道 補"哎呀~沒事就好,還好沒怎樣"這句話有什麼意義
: 斗膽說一句冒昧的話
: 看了原po的補文,我發現您跟男友個性上都是蠻宅的那種
我也想斗膽說一句冒昧的話
我發現貴校的便當一定十分美味 才會讓你吃到魂然忘我 魂牽夢瑩
: 表達能力都不是很好
: 諸多不滿只能放在心裡
: 改善的方法除了讓自己勇於開口,不然就是換個個性開放點的對象
: 而不是兩邊都在不知所措
: (文章明顯呈現出的就是"溝通不良...")
說真的 我覺得你的文章 也只顯示出你是一個美食家 對便當相當有一套
一點都看不出你寫這篇文章的意義在哪兒
你居然還有辦法說人家表達能力不是很好
小弟對你十分佩服 很想請問你 你都是吃哪家便當的呢
煩請告知 如此美味 謝謝你唷 口秋口米
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.149.80
推
09/27 15:57, , 1F
09/27 15:57, 1F
→
09/27 15:58, , 2F
09/27 15:58, 2F
推
09/27 15:58, , 3F
09/27 15:58, 3F
→
09/27 15:58, , 4F
09/27 15:58, 4F
→
09/27 15:59, , 5F
09/27 15:59, 5F
→
09/27 15:59, , 6F
09/27 15:59, 6F
推
09/27 16:00, , 7F
09/27 16:00, 7F
推
09/27 16:01, , 8F
09/27 16:01, 8F
→
09/27 16:01, , 9F
09/27 16:01, 9F
噓
09/27 16:03, , 10F
09/27 16:03, 10F
推
09/27 16:04, , 11F
09/27 16:04, 11F
→
09/27 16:04, , 12F
09/27 16:04, 12F
→
09/27 16:04, , 13F
09/27 16:04, 13F
推
09/27 16:04, , 14F
09/27 16:04, 14F
推
09/27 16:04, , 15F
09/27 16:04, 15F
→
09/27 16:04, , 16F
09/27 16:04, 16F
→
09/27 16:05, , 17F
09/27 16:05, 17F
→
09/27 16:05, , 18F
09/27 16:05, 18F
→
09/27 16:05, , 19F
09/27 16:05, 19F
推
09/27 16:05, , 20F
09/27 16:05, 20F
→
09/27 16:05, , 21F
09/27 16:05, 21F
→
09/27 16:05, , 22F
09/27 16:05, 22F
推
09/27 16:05, , 23F
09/27 16:05, 23F
推
09/27 16:05, , 24F
09/27 16:05, 24F
→
09/27 16:05, , 25F
09/27 16:05, 25F
→
09/27 16:05, , 26F
09/27 16:05, 26F
→
09/27 16:05, , 27F
09/27 16:05, 27F
→
09/27 16:06, , 28F
09/27 16:06, 28F
→
09/27 16:06, , 29F
09/27 16:06, 29F
推
09/27 16:06, , 30F
09/27 16:06, 30F
→
09/27 16:06, , 31F
09/27 16:06, 31F
→
09/27 16:07, , 32F
09/27 16:07, 32F
→
09/27 16:07, , 33F
09/27 16:07, 33F
推
09/27 16:07, , 34F
09/27 16:07, 34F
→
09/27 16:07, , 35F
09/27 16:07, 35F
推
09/27 16:07, , 36F
09/27 16:07, 36F
噓
09/27 16:07, , 37F
09/27 16:07, 37F
推
09/27 16:07, , 38F
09/27 16:07, 38F
→
09/27 16:08, , 39F
09/27 16:08, 39F
還有 177 則推文
推
09/27 22:30, , 217F
09/27 22:30, 217F
推
09/27 22:43, , 218F
09/27 22:43, 218F
推
09/27 22:44, , 219F
09/27 22:44, 219F
推
09/27 22:47, , 220F
09/27 22:47, 220F
推
09/27 23:17, , 221F
09/27 23:17, 221F
推
09/27 23:23, , 222F
09/27 23:23, 222F
推
09/27 23:25, , 223F
09/27 23:25, 223F
推
09/27 23:25, , 224F
09/27 23:25, 224F
推
09/27 23:30, , 225F
09/27 23:30, 225F
推
09/27 23:30, , 226F
09/27 23:30, 226F
推
09/27 23:30, , 227F
09/27 23:30, 227F
推
09/27 23:32, , 228F
09/27 23:32, 228F
推
09/27 23:38, , 229F
09/27 23:38, 229F
推
09/27 23:54, , 230F
09/27 23:54, 230F
推
09/27 23:58, , 231F
09/27 23:58, 231F
→
09/27 23:58, , 232F
09/27 23:58, 232F
推
09/28 00:06, , 233F
09/28 00:06, 233F
推
09/28 00:12, , 234F
09/28 00:12, 234F
推
09/28 00:23, , 235F
09/28 00:23, 235F
推
09/28 00:27, , 236F
09/28 00:27, 236F
→
09/28 00:33, , 237F
09/28 00:33, 237F
推
09/28 00:37, , 238F
09/28 00:37, 238F
推
09/28 00:52, , 239F
09/28 00:52, 239F
推
09/28 00:57, , 240F
09/28 00:57, 240F
推
09/28 01:15, , 241F
09/28 01:15, 241F
推
09/28 01:42, , 242F
09/28 01:42, 242F
推
09/28 01:53, , 243F
09/28 01:53, 243F
推
09/28 02:41, , 244F
09/28 02:41, 244F
推
09/28 02:43, , 245F
09/28 02:43, 245F
→
09/28 02:45, , 246F
09/28 02:45, 246F
推
09/28 02:45, , 247F
09/28 02:45, 247F
推
09/28 02:52, , 248F
09/28 02:52, 248F
推
09/28 04:21, , 249F
09/28 04:21, 249F
推
09/28 07:12, , 250F
09/28 07:12, 250F
推
09/28 07:17, , 251F
09/28 07:17, 251F
推
09/28 08:10, , 252F
09/28 08:10, 252F
推
09/28 08:50, , 253F
09/28 08:50, 253F
推
09/28 09:25, , 254F
09/28 09:25, 254F
推
09/28 09:30, , 255F
09/28 09:30, 255F
推
09/28 10:09, , 256F
09/28 10:09, 256F
討論串 (同標題文章)