討論串譯言
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者orion (火星上的人類學家)時間19年前 (2007/01/13 23:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這樣應該是有問題的?. 以前曾經幫國外影集翻譯過字幕. (當然是同好私底下翻譯的). 雖然違反著作權法. 可是翻譯者對翻譯出來的東西還是有著作權. --. PTT科幻相關版面:. ◎X檔案 X-files ◎星際大戰 StarWars ◎駭客任務 TheMatrix. ◎科幻頻道 Scifi_dra

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者ffaarr (遠)時間19年前 (2007/01/13 22:43), 編輯資訊
0
0
4
內容預覽:
這點感覺有點疑慮,如果譯言目前的版權是版權所有的話,. 那翻譯的東西直接搬到維基好像有點問題。(還是沒問題?). 至少就譯者來說,他也許譯了維基的文章是不遵守GFDL,. 但他在譯的時候,也許並沒有想要把譯的東西變GFDL。. 不太確定這樣有沒問題?. --. 維基百科:所有人都可以編輯的百科全書:
(還有87個字)

推噓6(6推 0噓 5→)留言11則,0人參與, 6年前最新作者KaurJmeb (維基年會 在台北)時間19年前 (2007/01/13 03:06), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
也談「假定善意」:. 維基百科上,講一種東西,叫作假定善意。. 基本的立意是說,在維基百科上,有很多新手,是為了一個熱情而來,但是. 這個熱情,在發揮時,沒有適當符合維基百科的遊戲規則。. 他犯規了!. 但是他並非出自惡意。. 只是做法不甚合適,你是一位老手,你可以教他怎麼做比較好。. 達成一個良性
(還有1148個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者KaurJmeb (維基年會 在台北)時間19年前 (2007/01/12 00:23), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
http://www.yeeyan.com/. 一個大陸網站,. 以共同翻譯為主要工作內容。. 著作權宣告為版權所有copyright. 也有翻自en-維基百科的內容. http://www.yeeyan.com/articles/view/little/217. http://en.wikiped
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁