討論串不知道該不該在這問
共 16 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者f7 (前ID:BornForLove)時間22年前 (2003/08/21 21:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有中文翻譯本啦~~~中文就譯做「七頁怪談」,搭貞子電影熱的便車,. 第二集「復活之路」,第三集「永生不死」,第四集「貞相大白」. 全部都抄電影譯名....-___- 一個看了十幾年倪匡的人來大力推薦這部小說,. 應該稍微有點兒說服力吧~~~^^加珈文化事業公司,皇冠書房之類的比較大間的租書店應該可以
(還有60個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者chicho (靜看落日與夜光)時間22年前 (2003/08/21 20:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
^^^^^^^^^^^是英文?中文?日文? ^^^^^^^^^^^^我也是^^ 麻煩告知一下出版社之類的. 謝謝囉~~. --. 我站在回憶地平線上. 眺望著空曠的憂傷. 一個個故事來來又往往. 不知道停泊何方. 我站在時間地平線上. 才發現人生是這樣. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者f7 (前ID:BornForLove)時間22年前 (2003/08/19 23:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我是看完啦....... 佩服作者鋪排劇情的能力,. 「急轉直下」用來形容這部小說,. 實在再恰當也不過了.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 218.166.57.245.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者blueheart (...)時間22年前 (2003/08/19 22:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實小說比較像駭客任務.... 你去看完就知道為什麼了. 特別是你從看過電影或第一集. 你就會很佩服玲木光司的想像力. (你能想像七夜怪談+駭客任務嗎!?). 雖然個人並沒有用偉大來形容此一小說. 但是 不得不佩服作者的創意.......... 強力推薦. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者f7 (前ID:BornForLove)時間22年前 (2003/08/19 20:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
應該有四集吧??不過第四集算是補充說明的性質... 我超級無敵宇宙霹靂大力推薦七夜怪談的「原著小說」,. 請大家不要被七夜怪談的中文翻譯和電影情節唬住了,. 原名是「THE RING」,. 而且是一部不折不扣的科幻小說,. 總共四集,不過請耐心看到第三集,(而且是第三集最後...). 因為第三集才會
(還有98個字)