[問題] 冬季戰爭芬軍的"Group"

看板Warfare作者 (芝加哥的芭樂栩栩如生)時間4年前 (2020/06/27 21:49), 編輯推噓19(19065)
留言84則, 11人參與, 3年前最新討論串1/1
日安 https://en.wikipedia.org/wiki/North_Finland_Group 維基條目中的北芬蘭Group該翻成什麼? 他下轄兩個subgroups,北阿卡累利亞Group跟拉普蘭Group 此外第四軍也有一個塔維拉Group 這些Group又下轄4~6個營,甚至還有一個團的 而Group的芬蘭原文是Ryhmä是班的意思 這是芬蘭的才有的編制還是??? 我英文滿爛的又是軍盲 所以想來請教一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.196.35 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1593265775.A.E94.html

06/27 21:54, 4年前 , 1F
06/27 21:54, 1F

06/27 22:41, 4年前 , 2F
類似戰鬥群的編組吧
06/27 22:41, 2F

06/27 22:54, 4年前 , 3F
骨肉普
06/27 22:54, 3F

06/28 00:18, 4年前 , 4F
06/28 00:18, 4F

06/28 06:25, 4年前 , 5F
戰鬥群啊
06/28 06:25, 5F

06/28 06:26, 4年前 , 6F
一種臨時編制的指揮架構 在德國式的編制裏頭會使用
06/28 06:26, 6F

06/28 06:26, 4年前 , 7F
總之就是授權給一個團或旅級的指揮官 增派幾個營給他指揮
06/28 06:26, 7F

06/28 06:27, 4年前 , 8F
但平時不是固定的編制 用現代企業管理說法叫任務編組
06/28 06:27, 8F

06/28 06:28, 4年前 , 9F
或是接近現代英語軍事界使用的Task Force(規模大小不一)
06/28 06:28, 9F

06/28 06:29, 4年前 , 10F
閱讀時要注意不能跟更大規模的集團軍(Army Group)混同
06/28 06:29, 10F

06/28 06:31, 4年前 , 11F
這張可順道參考一下
06/28 06:31, 11F

06/28 06:31, 4年前 , 12F
讀二戰資料時比較不會混亂
06/28 06:31, 12F

06/28 06:33, 4年前 , 13F
像上面那張說的 因為在部分語言中班也是Group 所以會有混亂
06/28 06:33, 13F

06/28 06:33, 4年前 , 14F
但一般班這種小單位不太會出現在大規模戰鬥的資料中
06/28 06:33, 14F

06/28 06:34, 4年前 , 15F
所以看見Group大都要解釋成"群" 或者為了避免混亂翻成戰鬥群
06/28 06:34, 15F

06/28 12:11, 4年前 , 16F
台灣也有“群”編制 什麼砲群 戰車群等等 群指揮官好
06/28 12:11, 16F

06/28 12:11, 4年前 , 17F
像是少將級?
06/28 12:11, 17F

06/28 12:16, 4年前 , 18F
戰鬥群不是英國的battalion嗎
06/28 12:16, 18F

06/28 12:17, 4年前 , 19F
那個對照表有些地方可能會誤導 之前領教過了
06/28 12:17, 19F

06/28 12:19, 4年前 , 20F
像中國的集團軍 美國是翻成group army
06/28 12:19, 20F

06/28 12:21, 4年前 , 21F
而以規模來說 army group其實要對到日本的総軍 雖然
06/28 12:21, 21F

06/28 12:21, 4年前 , 22F
維基百科上集團軍是5X 総軍是6X 但是從師級以上的編
06/28 12:21, 22F

06/28 12:21, 4年前 , 23F
成來看 兩個應是一樣的
06/28 12:21, 23F

06/28 12:23, 4年前 , 24F
總的來說 能查到軍事組織上的標誌應該是最好判定的
06/28 12:23, 24F

06/28 12:23, 4年前 , 25F
但也有総軍這種例外
06/28 12:23, 25F

06/28 12:26, 4年前 , 26F
而中華民國由於撤退來台等歷史因素
06/28 12:26, 26F

06/28 12:26, 4年前 , 27F
也算是編制上的特例
06/28 12:26, 27F

06/28 12:30, 4年前 , 28F
例如六軍團 編制上是4X 但是底下部隊甚至不到師級
06/28 12:30, 28F

06/28 12:31, 4年前 , 29F
同時台灣的將級記得以軍隊人數來說也是太多
06/28 12:31, 29F

06/28 13:23, 4年前 , 30F
基本上看一戰德軍的編制應該就可以找到一些線索
06/28 13:23, 30F

06/28 13:58, 4年前 , 31F
battalion是營
06/28 13:58, 31F

06/28 13:59, 4年前 , 32F
日本文獻在描述歐洲戰區的Army Group就是翻譯成軍集團
06/28 13:59, 32F

06/28 14:00, 4年前 , 33F
因為在中緬印跟太平洋戰區很少用到這麼大編制才會讓你以為跟
06/28 14:00, 33F

06/28 14:02, 4年前 , 34F
日本的総軍相當 事實上総軍要對應到的應該是艾森豪指揮的
06/28 14:02, 34F

06/28 14:02, 4年前 , 35F
盟軍遠征部隊最高司令部那個等級
06/28 14:02, 35F

06/28 14:03, 4年前 , 36F
另外近年很多國家單位縮小化或搞扁平化 所以很多編制被事實上
06/28 14:03, 36F

06/28 14:04, 4年前 , 37F
裁掉 像是台灣已經不用師這個編制 日本陸自也裁掉了大隊(營)
06/28 14:04, 37F

06/28 14:05, 4年前 , 38F
改維持更有傳統性的連隊(團)
06/28 14:05, 38F

06/28 14:06, 4年前 , 39F
因為19世紀在日本跟歐洲 Regiment是一個有更有地域性或傳承性
06/28 14:06, 39F

06/28 14:06, 4年前 , 40F
的編制
06/28 14:06, 40F

06/28 14:07, 4年前 , 41F
^以前
06/28 14:07, 41F

06/28 14:08, 4年前 , 42F
不要想太多 總軍就是army group
06/28 14:08, 42F

06/28 14:08, 4年前 , 43F
至於現在台灣陸軍的群就是因為很多支援單位已經沒有以前規模
06/28 14:08, 43F

06/28 14:09, 4年前 , 44F
但又比營大一些 才用群這種以前沒在使用的編制來稱呼
06/28 14:09, 44F

06/28 14:10, 4年前 , 45F
不是 總軍是相當於theater forces command
06/28 14:10, 45F

06/28 14:10, 4年前 , 46F
以德軍來說像是西線總司令指揮的才是總軍這等級
06/28 14:10, 46F

06/28 14:11, 4年前 , 47F
搞錯這一點在看日文的歐洲戰區文獻會很混亂哦
06/28 14:11, 47F

06/28 14:19, 4年前 , 48F
就我認知 日本陸軍編制為總軍>方面軍>軍>師團
06/28 14:19, 48F

06/28 14:20, 4年前 , 49F
將總軍比做army group應該沒有疑義
06/28 14:20, 49F

06/28 14:20, 4年前 , 50F
日軍因為沒有用到Army Group這個編制才讓外國軍隊都認為總軍
06/28 14:20, 50F

06/28 14:20, 4年前 , 51F
相當於Army Group 但是日軍自己是把總軍當戰區司令部看待的
06/28 14:20, 51F

06/28 14:21, 4年前 , 52F
至於方面軍是日文文獻用來稱呼蘇聯的相當於Army Group的編制
06/28 14:21, 52F

06/28 14:22, 4年前 , 53F
這些日文編制稱呼如果在閱讀時不小心跟中文文獻混在一起會很
06/28 14:22, 53F

06/28 14:23, 4年前 , 54F
難過 特別到這個層級中共文獻的用語又跟國軍有微妙的差異
06/28 14:23, 54F

06/28 15:41, 4年前 , 55F
台灣 精實案後大裁軍 數十萬變十幾萬 仍保留軍團編制
06/28 15:41, 55F

06/28 15:42, 4年前 , 56F
砍掉師級單位...
06/28 15:42, 56F

06/28 15:57, 4年前 , 57F
日軍的方面軍不是其實才到軍團規模嗎 跟蘇俄的front
06/28 15:57, 57F

06/28 15:57, 4年前 , 58F
差一級
06/28 15:57, 58F

06/28 16:01, 4年前 , 59F
我之前看到的是這樣
06/28 16:01, 59F

06/28 16:11, 4年前 , 60F
日軍的方面軍就是Army等級 蘇聯的方面軍才是Army Group
06/28 16:11, 60F

06/28 16:12, 4年前 , 61F
另一方面 現在台灣的軍團 中共的集團軍也都只是Corps
06/28 16:12, 61F

06/28 18:21, 4年前 , 62F
兩蔣時代 台灣其實有軍級.師級單位的,後來裁掉消失...
06/28 18:21, 62F

06/28 21:27, 3年前 , 63F
這是因為日軍的"軍"是Army, Corp級是軍團 (注意跟中文相反)
06/28 21:27, 63F

06/28 21:28, 3年前 , 64F
所以日軍方面軍是(方面)軍 文獻中的蘇聯方面軍是方面軍
06/28 21:28, 64F

06/28 21:28, 3年前 , 65F
現在國軍則保留了軍團(Army)指揮階級 但Corp跟師都裁了
06/28 21:28, 65F

06/28 21:30, 3年前 , 66F
原因之一據說是要軍團編制才配得上中將缺
06/28 21:30, 66F

06/28 21:31, 3年前 , 67F
總之這些各國編制用語差異在閱讀戰史時若沒有足夠知識很容易
06/28 21:31, 67F

06/28 21:31, 3年前 , 68F
造成混亂
06/28 21:31, 68F

06/28 21:32, 3年前 , 69F
原因跟編制的出現歷史早晚有關 像是團 旅 師的編制在19世紀 
06/28 21:32, 69F

06/28 21:33, 3年前 , 70F
以前就出現 20世紀戰爭規模太龐大 才各國各自生出新的大編制
06/28 21:33, 70F

07/01 13:51, 3年前 , 71F
総軍>方面軍>軍,総軍的層級是関東軍、満州軍、南方軍
07/01 13:51, 71F

07/01 13:54, 3年前 , 72F
総軍英文的話是 theater 戰區
07/01 13:54, 72F

07/01 14:08, 3年前 , 73F
方面軍是英美沒有的編制、與 field army 相當,但編制上是
07/01 14:08, 73F

07/01 14:09, 3年前 , 74F
與 Army group 相當
07/01 14:09, 74F

07/01 14:18, 3年前 , 75F
個人淺見,各國編制本就有差異,像日本這種就使用其漢字名
07/01 14:18, 75F

07/01 14:18, 3年前 , 76F
稱不要硬翻成軍團、集團軍可能會減少一點誤會
07/01 14:18, 76F

07/01 15:59, 3年前 , 77F
直接引用日文的大編制名稱那在講述日軍跟國軍同級編制大戰時
07/01 15:59, 77F

07/01 16:02, 3年前 , 78F
會非常混亂 比如在長沙會戰這種等級的戰役就會很痛苦
07/01 16:02, 78F

07/01 16:03, 3年前 , 79F
寫戰史一定要先講明如何稱呼各級編制
07/01 16:03, 79F

07/01 16:03, 3年前 , 80F
事實上就因為太多戰史作者沒搞清楚日軍編制跟國軍編制差異
07/01 16:03, 80F

07/01 16:04, 3年前 , 81F
中日戰史資料並不好讀
07/01 16:04, 81F

07/02 12:47, 3年前 , 82F
用日文查"米陸軍総軍"會得到 US Army Forces Command
07/02 12:47, 82F

07/02 13:06, 3年前 , 83F
各國部隊的規模與編制是兩件事理應分開來看,不然國軍少將
07/02 13:06, 83F

07/02 13:07, 3年前 , 84F
跟美國上校拿來比一比,要說我們的少將不是將嗎
07/02 13:07, 84F
文章代碼(AID): #1UzqvlwK (Warfare)