hbo太平洋戰爭的叫法都是corpsman
Variant: corpsmen
陸軍醫護兵
海軍看護兵
但TP裡的軍種應該是海陸
是美軍所有軍場都叫corpsman?
又為何看歐戰電影時
我聽到的都是MEDIC?
這兩種叫法是習慣不同還是軍種不同?
還是高興怎麼叫都可以?
會問這個的原因是 CORPSE 是屍體的意思
把CORPSMAN 翻成救護兵不就很奇怪很不吉利 ?
--
→
04/06 20:56,
04/06 20:56
推
04/06 20:56,
04/06 20:56
→
04/06 20:57,
04/06 20:57
噓
04/06 20:57,
04/06 20:57
是是 我要反省 回去翻四人幫的課本再重看一次 可能記錯了
▲此頁內容會依閱讀者不同,原文未必有您的資料
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.188.136
推
04/27 14:01, , 1F
04/27 14:01, 1F
→
04/27 14:17, , 2F
04/27 14:17, 2F
→
04/27 14:19, , 3F
04/27 14:19, 3F
→
04/27 16:20, , 4F
04/27 16:20, 4F
推
04/27 19:23, , 5F
04/27 19:23, 5F
推
04/27 20:07, , 6F
04/27 20:07, 6F
→
04/27 20:18, , 7F
04/27 20:18, 7F
推
04/27 21:55, , 8F
04/27 21:55, 8F
推
04/27 23:24, , 9F
04/27 23:24, 9F
推
04/28 02:10, , 10F
04/28 02:10, 10F
推
04/28 14:31, , 11F
04/28 14:31, 11F
推
04/30 13:50, , 12F
04/30 13:50, 12F
→
08/13 06:45, , 13F
08/13 06:45, 13F
→
09/16 02:54, , 14F
09/16 02:54, 14F
→
11/08 17:34, , 15F
11/08 17:34, 15F
→
01/01 22:38,
5年前
, 16F
01/01 22:38, 16F
討論串 (同標題文章)