Re: [訃聞] 史上第三王牌飛行員京特.拉爾逝世
※ 引述《qilai (合眾國的榮華也快完了)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 IA 看板]
: 作者: qilai (合眾國的榮華也快完了) 看板: IA
: 標題: [訃聞] 史上第三王牌飛行員京特.拉爾逝世
: 時間: Tue Oct 13 07:57:13 2009
: 標題:Generalleutnant Günther Rall
: 新聞來源:
: http://www.telegraph.co.uk/news/obituaries/military-obituaries/air-force-obituaries/6299837/Generalleutnant-Gnther-Rall.html (須有正確連結)
: Generalleutnant Günther Rall, who has died aged 91, was one of the few
: outstanding German fighter leaders to survive the Second World War; by the
: end of the conflict he was the third-highest-scoring fighter ace of all time
: with 275 aerial victories.
金特。拉爾91歲時與世長辭。他經歷過二次世界大戰,曾為德國少數的優秀戰鬥機駕
員之一。二次世界大戰結束後,他以275次擊倒敵方戰鬥機的紀錄,成為歷史上第三名的
戰鬥機飛行員。
: In postwar years he was one of the founding fathers of the modern German Air
: Force and rose to become its chief.
二戰後,他成為德國現代空軍的創建人之一,並在軍隊中佔有一席之地。
: In the spring of 1941 Rall was a squadron commander in Jagdgeschwader
: (fighter wing) JG-52 flying the Messerschmitt Bf 109 based in Romania. By
: this time Germany and the Soviet Union were at war and Soviet bombers were
: attacking the crucial oil refineries. In five days Rall and his men destroyed
: some 50 Soviet bombers and were next sent to the southern sector of the
: Eastern Front where Rall's victories mounted rapidly against the inferior
: Soviet fighters and bombers.
1941年春季,拉爾還是一名德國Jagdgeschwader戰鬥機小隊的一名指揮官,他在羅馬尼
服役。(大略翻一下,有夠難翻的)。此時,德國與蘇聯正處於交戰中,蘇聯的轟炸機正在
攻擊德國重要的石油精煉廠。拉爾和同袍在五天裡,擊毀約50架蘇聯轟炸機,之後還被調
往東線戰場的南方。在那兒,拉爾擊毀越來越多蘇聯戰鬥機及轟炸機,數量快速上升。
: After shooting down his 36th victim, Rall was attacked by an enemy fighter
: and his aircraft badly damaged. He just managed to cross the German lines
: before crash landing in a rock-strewn gully. He was severely wounded and
: knocked unconscious but German tank crews dragged him clear. He eventually
: reached a hospital in Vienna where it was found that he had broken his back
: in three places. Here he was treated by a woman doctor, Hertha, who later
: became his wife.
拉爾在擊墜地36架飛機後,被敵機擊中,他的飛機損毀得非常嚴重。他設法在飛機墜落
嶙峋山谷之前,越過德國交界。他身負重傷,頭部受到重擊,無意識躺在地上。但德國坦
克部隊的組員發現了他,並把他帶回。拉爾最後抵達維也納的一家醫院裡。他的背部斷
成三節,被檢查出來。他在那裡接受一位女醫師的治療;這位女醫生的名字叫做"Hertha"
,之後成了拉爾的老婆。
: When Austria was annexed in 1938 Hertha had helped Jewish friends escape to
: London, even as Nazi discrimination and anti-Semitic policy made their lives
: intolerable. Indeed, while Rall was always a devoted soldier in the service
: of his country, when the facts of the Holocaust were presented to him he came
: to look on them as "the greatest madness of this insane war".
1938年,奧地利被德國佔領,納粹黨的種族歧視政策,還有反閃族政策,使得猶太人
的小命受到威脅,Hertha醫生就曾在此時,幫助他的猶太人朋友逃離至倫敦。事實上,
即便拉爾對他的國家忠心耿耿,他看到種族大屠殺的事件後,還是大罵了一句:「這是這
場瘋狂戰爭中,最瘋狂的事情。」
: "We knew about Dachau, the concentration camps, but not exactly what happened
: there," he later explained. "During the war I was hardly in Germany. The
: airfields were on the front, we had no idea of what was happening behind our
: backs. When I heard of Auschwitz, I did not believe it. We said clearly:
: 'That's propaganda'."
「我們知道Dachau集中營,但我們不知道那裡究竟發生了什麼事情。」拉爾稍後說道:
「二戰時,我人幾乎不在德國境內,空戰的戰場幾乎都在前線。我根本不知道在前線後方
發生了什麼事情。當我聽到Auschwitz集中營,我不相信有這回事兒。我和同袍都說,
那只是敵方的宣傳而已。」
: Having been paralysed for months Rall returned to operational duty in August
: 1942. On September 3 he was decorated with the Knight's Cross of the Iron
: Cross after his 65th victory. During the following month his score increased
: beyond 100, bringing him the oak leaves for his Knight's Cross, the 134th
: recipient of the coveted award. In November they were presented to him
: personally by Hitler. Afterwards, as they sat together by the fire, Rall
: asked Hitler: "Führer, how long will this war take?" Hitler replied: "My
: dear Rall, I don't know." That surprised him. "I thought our leaders knew
: everything," Rall recalled, "and suddenly I realised they didn't know
: anything."
1942年,拉爾已在床上躺了幾個月。他於八月回役。9月3號,他因為打落第65架敵機
獲頒國王鐵十字勳章。接下來幾個月,他的擊落數超過了一百,這讓他的十字勳章又加上
了橡樹葉子,這獎項是許多人夢寐以求的,而拉爾則成了該獎的主人。11月份,希特勒親
自頒獎給他。拉爾和希特勒並肩坐在火爐旁,拉爾問希特勒:「請問總理,這場戰爭會持
續多久呢?」希特勒回答:「親愛的拉爾,我對此事一無所知。」希特勒的回答使拉爾感
到相當震驚。「我以為我們的領導知道任何事情。」拉爾回憶那時候,說道:「我突然了
解,他們什麼都不知道。」
: In April 1943 Rall was promoted to command III/JG-52. He was constantly in
: action for the next 11 months. On August 29 he recorded his 200th victory on
: his 555th operational flight and on September 12 he was again summoned to
: Berlin when Hitler awarded him the Swords to his Knight's Cross, the 34th man
: to be so honoured. Rall returned to operations and in October accounted for
: another 40 aircraft – more than many of Germany's best pilots achieved
: throughout the entire war.
1943年四月,拉爾被擢升為III/JG-52戰鬥機群的指揮官。他在接下來11個月不斷受命
出勤。八月29號,他在第555次出勤時,打落地兩百架飛機。九月12日,他被召回柏林,
接受希特勒頒獎,讓他的十字勳章鑲上兩把劍。他是第34個獲得此殊遇之人。他於十月回
役,駕駛他的第40架戰鬥機,這數量比二戰中任何一位最優秀的德國飛行員還要多。
: As the war progressed, the obsolete Soviet fighters were steadily replaced by
: others with far superior performance. Nevertheless, the great majority of
: Rall's successes were in fighter-to-fighter combat. During his time on the
: Eastern Front, Rall came up against many excellent Soviet pilots and was
: himself shot down seven times. Finally, in April 1944, he returned to
: Germany.
隨著戰爭進展,表現更好的蘇聯飛行員,以穩定的更換速率,取代了表現不佳
的蘇聯飛行員。然而,拉爾打下的飛機,都是在戰鬥機空戰中被拉爾擊落的。他在東線戰
場時,拉爾起身對抗許多優秀的蘇聯飛行員,自己也被擊中許多次。1944年4月,他終於
返回德國了。
: The son of a merchant, Günther Rall was born on March 10 1918 in Gaggenau in
: the Black Forest. When he was three, his family moved to Stuttgart where he
: completed his education at the High School. On graduation in 1936 he joined
: the Army to be an infantry officer and whilst at the Dresden Kriegsschule met
: an old friend whose tales of flying convinced him that he should apply to be
: a pilot.
拉爾身為商人之子,1918年3月10日出生於德國黑森林。三歲時,全家搬到司徒佳,拉
爾在那裡完成高中學業。1936年畢業時,他加入了軍隊,成了一名步兵軍官。他在德國軍
校受訓時,遇到了一位老朋友。這朋友與他說了點空軍的故事,讓拉爾認為,他應該成為
一位飛行員。
: During the 1930s Rall had viewed the rise of Hitler with no particular
: enthusiasm but, like many soldiers, approved of the way in which Hitler and
: the National Socialists had ended decades of humiliation for German-speaking
: people.
1930年,拉爾看到了希特勒的崛起。他對此沒有特別的熱情,然而,他像許多軍人
一樣,肯定希特勒和國家社會黨人,讚美他們使德國人免於羞辱。
: "When Hitler became chancellor," Rall remembered, "there was no unemployment,
: no more Rhineland occupation, no more reparations to the victors [of the
: Great War]. That impressed us as young soldiers, no doubt about it."
「希特勒執政時,」拉爾回憶道:「沒有失業問題,萊茵河防線沒有其他國軍隊駐
守,沒有戰後賠款。這些事情讓我們這些年輕軍人印象深刻,對此毫無疑問。」
: In 1939 Rall trained as a fighter pilot on a base east of Berlin and was
: transferred to JG-52. Flying a Messerschmitt Bf 109, he saw his first air
: combat in May 1940 during the Battle of France. On May 18 he shot down a
: French Air Force Curtis Hawk fighter flown by a Czech sergeant who escaped by
: parachute. With the fall of France, Rall's unit moved to Calais.
1939年,拉爾在東柏林的基地接受訓練,成了一位戰鬥機飛行員,並被調往JG-52
部隊,駕駛戰鬥機。1940年於法國,首次面臨空戰。5月8號,拉爾擊落了一架法國空軍戰
鬥機。這架戰鬥機的駕駛員由一位捷克士官駕駛,他被擊中後藉著降落傘逃離戰場。靠這
這場戰鬥,拉爾的單位被調到了法國卡萊爾。
: He flew throughout the Battle of Britain, when his unit was assigned to
: escort Junkers Ju-87 Stukas (dive bombers), very slow-flying aircraft. The
: fighters had to stick with them, giving up all of their superiority and
: speed; the unit suffered heavy losses against the Spitfires and Hurricanes,
: losing the group commander, the adjutant and all three squadron commanders in
: a few weeks. Rall soon found himself rapidly promoted to squadron leader
: before the unit was finally withdrawn in September to rebuild and train new
: pilots.
拉爾曾在他的單位護送俯衝轟炸機(一種飛得極慢的飛機)時,飛過整個英國戰場。
戰鬥機飛行員必須緊緊跟著轟炸機,放棄戰鬥機的優勢還有速度。暴風雨以及噴火式戰
鬥機讓該單位損失慘重。幾個禮拜下來,指揮官、副官、還有另外3位小隊長接連喪生。
9月份,該單位被調離戰場,接受重整工作、訓練新的飛行員。在此之前,拉爾很快就被
擢升為小隊長,
: Rall was critical of the tactics used which made his valuable and capable
: aircraft vulnerable to attack by fighters. He always spoke very highly of the
: RAF. During a postwar interview he said: "In my experience, the RAF pilot was
: the most aggressive and capable fighter pilot during the Second World War."
: Once the squadron had been brought up to strength, it was transferred to
: Romania to defend the oil refineries and bridges over the Danube during the
: spring of 1941. After providing support for the German airborne assault on
: Crete, Rall's unit hurried back to Romania following the outbreak of war with
: the Soviet Union.
拉爾非常討厭這種戰術,因為這種戰術讓他價值甚高,效能極佳的戰鬥機容易遭受對
方攻擊。他稱讚英國空軍戰鬥員。拉爾在戰後訪談時說到:「在我的經驗裡,二次大戰中
,英國戰鬥機的駕駛員侵略性最強,而且駕駛員也很有能力。」
拉爾的單位重建完成時,該單位於1941年春天就被派遣至羅馬尼亞,負責保護石油精煉
廠,還有多瑙河上的橋樑。該單位也提供空中支援,攻擊希臘克列特島。後來,德蘇戰爭
爆發,該單位又火速返回羅馬尼亞。
: After returning from the Eastern Front, Rall was made Gruppenkommadeur of
: II/JG-11, flying Bf 109s on homeland defence duties, primarily against the
: high-flying daylight bomber forces and their escorting fighters of the USAAF
: 8th Air Force. On May 12 1944 he attacked a large formation and shot down two
: USAAF P-47 Thunderbolts, but was then himself shot down. He was severely
: wounded in the hand but managed to bail out over Frankfurt. His wound became
: badly infected and he remained in hospital for six months.
拉爾返回東線戰場前線,被指派為Gruppenkommadeur(不知道什麼意思,該死),負責
保衛國土安全,對抗白天的高空轟炸機,以及轟炸機的護送機群。1944年5月12日,拉爾
攻擊一組龐大的機群,擊毀兩架霹靂火戰鬥機,但自己也被射了下來。他手部受重傷,但
仍設法越過法蘭克福。他的傷口受到嚴重感染,在醫院待了六個月。
: Because he was deemed too precious for the morale of the people, and could
: not fire his guns because of a missing thumb, he was kept from combat. Rall
: became an instructor, and studied several American planes that had fallen
: into the possession of the Luftwaffe to find their strengths and weaknesses
: and to develop better tactics to teach his students. He flew the P-51 and was
: amazed at the luxury and quality of the American planes. He once explained
: that being unable to fly in combat probably saved his life at a time when
: Germany was totally outnumbered and the chances of staying alive were
: drastically reduced. But he returned to active duty in November.
長官認為拉爾對於提振人民的士氣非常重要,而且拉爾也不能開槍-因為他少了一隻
大拇指,拉爾因此被調離戰場。他成了一名講師,研究了許多美國空軍的飛機(這些飛機
為德國空軍所獲),找出它們的優點與缺點,並發展出更好的戰略方式,教導他的學員。
他曾試飛過美國P-51戰機,對於美國飛機的豪華程度與品質感到震驚。他曾接說過,要不
是他手指斷掉不能飛行,在盟軍飛機數量遠多於德國非機數量時,參加空戰,他搞不好很
難在戰場上活著。然而,他在11月時,仍返回部隊服務。
: Rall's last command was as the leader of JG-300 and on arrival at the unit's
: airfield he was forced to dive into a ditch as USAAF fighters strafed the
: line up of Bf 109s – 15 were left burning. The Luftwaffe was in retreat and
: he flew his final operations from Salzburg. During this time he flew the
: Messerschmitt Me 262 jet fighter but never in combat. He and his
: inexperienced pilots flew whenever Rall could commandeer fuel. There was no
: organised air defence system, intelligence on Allied movements was negligible
: and Rall led his pilots against targets of opportunity.
拉爾最後指揮著JG-300戰鬥機群。他曾在該單位的空戰場中,被迫潛進壕溝內,以躲避
敵方戰鬥員掃射我方的戰鬥機。這場戰鬥中,15架飛機燃燒損毀。當德國空軍開始撤退時
,他駕駛飛機,從薩爾斯堡起飛,這是他最後一次執行他的任務。這段時間,他駕駛著
Messerschmitt Me 262噴射戰鬥機,但從未加入戰鬥。只要拉爾可以要到燃料,他和他生
澀的同袍就會飛下去。空軍防禦系統那時雜亂無章,部隊聯合行動的情報幾乎可以視而不
見。而拉爾,就冒著被擊中的風險,領著他的同袍執行任務。
: He flew his 621st and final mission at the end of April. Towards the very
: last days of the war he asked the men in his command to try to stay alive
: rather than get involved in senseless actions. He felt it was his
: responsibility as a leader to try to save the few lives that he could as the
: war was virtually over and its outcome could not be reversed. A few days
: later he was captured by the Americans.
四月底,他的任務終於結束了。在戰爭最後幾天,他以命令方式,要求自己的下屬,
保護好自己性命,不要介入沒有意義的戰鬥中。他認為這是他身為領導者的責任,儘可能
在戰爭幾乎結束、不可逆轉之時,保護幾條生命。幾天後,他被美軍俘虜了。
: Rall flew against all the major Allied fighters and had a high regard for the
: Spitfire and the Russian Lavochkin 7, which appeared on the scene as he was
: leaving the Eastern Front, but he always considered the USAAF's P-51 Mustang
: to be supreme.
拉爾跟所有的聯盟戰鬥機飛行員戰鬥過,對於霹靂火戰機及俄國的Lavochkin 7抱持很
高的評價。那些戰鬥機在他離開東線戰場前線時,仍出現在他眼前。即便如此,他認為
自己國的戰鬥機,仍是最好的。
: By any standard, Rall's achievements during the Second World War were
: outstanding and attracted great admiration from his former adversaries. An
: American aviation historian of the Smithsonian Institute commented: "He
: occupies a special niche among the celebrated military pilots of the
: twentieth century."
不論用任何標準來看,拉爾在二戰的功績都是十分出眾的,他之前的對手也對他讚譽
有加。史密森尼博物館的美國航空歷史學家,就曾經評論:「在20世紀所有出名的飛行員
中,他佔據了獨一無二的位置。」
: Yet Rall never considered himself a hero. "We fought for our country and to
: stay alive," he reflected. "We did not think about the personal nature of
: killing in the air. We were proud of every victory in the air, and
: particularly happy that we had not been hit ourselves. Of course, I tell
: myself in quiet moments today: 'You've killed. In order to protect others and
: not be killed yourself.' But in the end: for what? The Third Reich trained
: 30,000 pilots. Ten thousand survived the war. One-third. This is the highest
: loss rate along with the U-boat sailors."
拉爾從不認為他自己是個英雄。「我們為自己國家打仗,還活了下來,」他經過一
番自省後說道:「我從未想過自己會喜歡在天空殺來殺去。我們對於每場勝利的空戰感到
十分驕傲,我們也十分高興,自己沒被擊下,當然,我也在今天這平靜的時刻告訴我自己
:你殺人,是為了保護他人,保護自己不被殺掉。但最後,我問自己:你究竟為什麼,才
這樣做;德意志第三帝國訓練了三萬名飛行員,一萬名飛行員活了下來,佔了所有飛行員
的三分之ㄧ。這死亡率十分的高,跟U型潛水艇差不多了。」
: Returning to post-war Germany, Rall was unable to find work. He started a
: small wood cutting business in the forest and eventually joined Siemens as a
: representative, leaving in 1953. After meeting a wartime friend and Luftwaffe
: pilot he joined the new Luftwaffe der Bundeswehr after the re-militarisation
: of West Germany in 1955. He converted to jet fighters before becoming the
: project officer for the introduction of the Lockheed F-104 Starfighter, which
: became the German air force's main operational fighter until 1980. Among many
: modifications he insisted upon, which led to the F-104G version, was the
: replacement of the American ejection seat with the British Martin Baker seat.
拉爾回到戰後的德國後,找不到工作。他開始在森林裡面,經營小型的伐木廠,此後
又成為了西門子的代表,於1953年離開這家伐木廠。他與戰友會面,也拜訪了德國空軍的
飛行員。西德於1955年又因動員開始重建軍隊,拉爾此時就加入了空軍。他此時改駕駛噴
射式戰鬥機。後來,他成為一名軍官,引進Lockheed F-104 Starfighter戰鬥機,這種
戰鬥機在1980年之前,都是德國空軍的主力。他在許多改善空軍的政策中,堅持更換美國
的彈射座椅,改用英國的馬丁貝克(British Martin Baker seat)座椅。
: Rall became the Chief of Staff of Nato's 4th Allied Tactical Air Force and
: after serving as the Inspector General of the Luftwaffe he was appointed the
: Chief of Air Staff, a post he held for three years. For two years he was the
: German military representative at Nato headquarters before retiring in 1975.
: In retirement Rall established firm friendships with his former British and
: American adversaries and made many visits to each country. A greatly
: respected, charming and modest man, he was in regular demand as a lecturer
: and attended many functions to sign books and aviation art. He was still
: fulfilling engagements until shortly before his death on October 4.
拉爾成為第四屆北約聯合戰略空軍的主席。他在空軍擔任測量官之後,被任命為空軍
委員會的主席,他擔任此職位三年。1975年退伍前,他的職位是德國於北約總部軍事代表
。退伍後,拉爾拜訪許多與他打過仗的英國及美國飛行員,與他們建立深厚的友誼。拉爾
是一位值得崇敬、有魅力、溫和的男人。他時常應邀出席演講,參與許多集會簽書、探討
飛行駕駛藝術。他在10月4號死前,才剛與會完。
: In 2004 he wrote his memoir, Mein Flugbuch (My Flightbook). He was an
: honorary fellow of the Society of Experimental Test Pilots.
2004年,拉爾撰寫了回憶錄,書名:我的飛行手札。他身為飛行員的前鋒,在這個圈子
裡,是值得尊敬的一位人物。
: Gunther Rall's wife, Hertha, died in 1985. He is survived by their two
: daughters.
拉爾的老婆Hertah,死於1985年。拉爾死後留下兩名女兒。
(不負責任翻譯結束XDDDDD)
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.12.87
※ 編輯: Nilo 來自: 114.43.12.87 (10/14 20:41)
推
10/14 20:27, , 1F
10/14 20:27, 1F
※ 編輯: Nilo 來自: 114.43.12.87 (10/14 20:51)
※ 編輯: Nilo 來自: 114.43.12.87 (10/14 21:23)
推
10/14 21:19, , 2F
10/14 21:19, 2F
※ 編輯: Nilo 來自: 114.43.12.87 (10/14 21:26)
※ 編輯: Nilo 來自: 114.43.12.87 (10/14 21:28)
推
10/14 21:28, , 3F
10/14 21:28, 3F
推
10/14 22:08, , 4F
10/14 22:08, 4F
推
10/14 22:19, , 5F
10/14 22:19, 5F
推
10/14 22:44, , 6F
10/14 22:44, 6F
推
10/14 22:51, , 7F
10/14 22:51, 7F
推
10/14 23:17, , 8F
10/14 23:17, 8F
推
10/15 00:08, , 9F
10/15 00:08, 9F
推
10/15 00:14, , 10F
10/15 00:14, 10F
推
10/15 12:03, , 11F
10/15 12:03, 11F
推
10/15 12:13, , 12F
10/15 12:13, 12F
推
10/15 12:16, , 13F
10/15 12:16, 13F
推
10/15 12:59, , 14F
10/15 12:59, 14F
推
10/15 14:18, , 15F
10/15 14:18, 15F
推
10/15 16:24, , 16F
10/15 16:24, 16F
推
10/17 05:14, , 17F
10/17 05:14, 17F
推
10/24 10:00, , 18F
10/24 10:00, 18F
推
10/25 00:33, , 19F
10/25 00:33, 19F
推
11/09 00:23, , 20F
11/09 00:23, 20F
推
11/26 20:38, , 21F
11/26 20:38, 21F
推
12/02 19:28, , 22F
12/02 19:28, 22F
推
12/14 03:51, , 23F
12/14 03:51, 23F
推
12/23 12:02, , 24F
12/23 12:02, 24F
推
12/24 19:45, , 25F
12/24 19:45, 25F
→
08/13 06:32, , 26F
08/13 06:32, 26F
→
09/16 02:43, , 27F
09/16 02:43, 27F
→
11/08 16:56, , 28F
11/08 16:56, 28F
→
01/01 22:30,
5年前
, 29F
01/01 22:30, 29F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):