Re: フイリッピン從軍回顧錄
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
作者: mdfmds ( ) 看板: Gossiping
標題: Re: [好奇] 臺籍日本兵的八卦!?
時間: Sat Oct 20 02:49:08 2007
翻了一小部份
有沒有人要接力下去翻的?
※ 引述《ckitwei (?)》之銘言:
: 本回顧錄及其翻譯,只供ptt八掛板使用,
: 未經本人使可,不得使用於其他用途(含學術、新聞)
: -------------------------------------------------------
: 本文提供瀏覽約一個月,約十一月十五號左右,
: 將刪去,並請板主刪去相關的譯文,謝謝
: -------------------------------------------------------
: フイリッピン從軍回顧錄 魏XX (和田源一) 手記
: 昭和十六年 (西曆一九四一年) 十二月八日司令長官山本五十六元帥指揮の日本海軍
: 聯合艦隊が,真珠港に奇襲を敢行,米海軍太平洋艦隊に多大な損害をあたえ,これが第
: 二次世界大戰の端緒となつた。 その後日本は,廣大な戰場の兵員不足を補充するが為
: ,台灣總督府は翌年の四月一日全島に﹁特別志願兵制﹂を發布し,昭和十八年 (西曆一
: 九四三年) 九月二十三日更に﹁台灣全島徵兵制﹂を發布して,台灣青年を東、西、南、
: 北の各戰場に驅使した。
昭和十六年(西元1941年)12月8日,司令長官山本五十六元帥所指揮的日本海軍聯合
艦隊向珍珠港發動奇襲。這次行動對美國海軍的太平洋艦隊造成了極大的損傷,也成為
第二次世界大戰的開端。
此後,日本為了補充兵員,台灣總督府在翌年4月1日發布了「特別志願兵制」,
昭和十八年(西元1943年)9月23日又發布了「台灣全島徵兵制」,將台灣青年送往
東、西、南、北各個戰場。
: 僕は 先父の:「この戰爭に中國大陸は敵方になつた,大陸の人民は我我と同族で
: あるから,お互いに刃を向け合うな」との家訓に從つて;昭和十九年一月頃,折よく南
: 投郡役所警察課 (現在の警察分局) でフイリッピン派遣の海軍巡查人員不足の補充試驗
: があつたのでこれに應募した。 試驗に參加したのは全郡 (南投街、草屯街、名間庄、
: 中寮庄等) 各地の青年約四十數名であつた。
我遵守父親所說的家訓;「中國大陸在這次戰爭是敵方。但大陸的人民和我們是同族
,不要互相殘殺。」昭和十九年1月時,剛好南投郡役所警察課(現在的警察分局)在舉辦
考試,要補充派遣到菲律賓的海軍巡查人員,我就去參加了。參加考試的有全郡
(南投街、草屯街、名間庄中寮庄等)各地的青年,人數約四十幾名。
: 試驗終了後約三時間を經て;午後六時半頃,警察課長 (現在の警察分局長) により
: 成績の發表をなした:「魏君、魏君!」と呼んだが,誰なのか分らないので,皆シンと
: して待つて居た,これを察した課長は改めて:「魏XX君」と名指しで呼ばれ:﹁ハイ
: ﹂と立ち上がつて返答した。 課長は:「魏君の成績は一番良いぞ」 と言はれて,合
: 格採用だと分つてホッとした。 その次に名間庄の陳炳云が呼れ第二番であつた。 こ
: の度の試驗は補充なので只二人だけが採用され,其の他は皆それぞれ落膽した顏で歸つ
: た。
考完試後過了約三小時,在下午六點半左右,警察課長(現在的警察分局長)公佈了
考試成績。雖然他叫著「魏君、魏君!」,但不知道是在叫誰,所以大家就安靜的等著。
課長發現了這件事,便改口叫「魏XX君」。我被叫到名子,就站起來回答。
課長說:「你的成績是最好的喔」,我知道考試通過了,就鬆了一口氣。接下來叫到的是
第二名,名間庄的陳XX。因為這次是補充考試,所以只錄取兩個人。其它人就失望的
回去了。
: 昭和十九年二月二十九日午前八時,第三の姊上の真心こめた,千人針を腹に卷き,
: 行囊を攜帶して,南投郡役所に集合;警察課職員の付添いにて,明治驛で汽車に乘り,
: 一行二十數名高雄へと向つた。 當日の午後三時頃に左營驛で下車し,海軍の海仁會に
: 假入隊をした。 全員軍醫官の身體檢查を受けて,不合格者はここで歸された。 此處
: で約二週間を乘船を待ちつつ,日本海軍獨特の嚴格な訓練を受けた。 每日の課程は午
: 前五時の起床ラッパにすばやく寢具を整理し,手洗いをすまして,海軍體操の訓練で始
: まつた。 寒風吹きたける朝靄の中に半裸の背中は汗一パイであつた,日本海軍の "月
: 月火水木金金" の土曜、日曜なしの猛訓練の一端が見られた。
昭和十九年2月29日上午八點,我把三姐用心縫製的纏腰布捲到腰上,帶著行李到南投
郡役所集合。跟著警察課的職員在明治車站搭上火車,一行二十幾人往高雄出發。
當天下午三點左右在左營車站下車,暫時加入了海軍的海仁會。之後大家便讓軍醫官
做身體檢查,檢查不合格的就會被請回去。我們在這裡待了兩週,一邊等待乘船,一邊
接受海軍獨特且嚴格的訓練。每天早上五點聽到起床號後,就要迅速把寢具整理好,
盥洗之後,海軍體操的訓練就開始了。在寒風朝霧中,半裸的背上爬滿了汗水。
從日本海軍的「月月火水木金金」(註:月=週一,金=週五)可以窺見辛苦的訓練,
是沒有週末的。
: 昭和十九年三月十四日午前九時頃,愈愈出港だ。 上船前感冒で發熱してたが隊友
: の助けで網梯子で上船した。 海軍の五千噸級輸送船が七隻に、一隻の八百噸級の掃海
: 艇で船團を組み,その掃海艇の護送で出港,故鄉の山河に別れを告げた。
: 航海中,米海軍潛水艦の襲擊を恐れてのジクザク航法で,南ヘと進んだ。 四日
: 三晚にてマニラのキヤビテ軍港の第三波止場に上陸,そこの海軍基地に入隊,又もここ
: で約一個月訓練が行はれた。
昭和十九年3月14日上午九點,終於要出港了。上傳前因為感冒有點發燒,靠隊友的幫忙
用繩梯上了船。船團由七隻五千噸級輸送船與一隻八百噸級的掃海艇(掃雷艇)組成,
在那隻掃海艇的護送下出港,告別了故鄉的山河。
航海中深怕受到美國海軍的潛水艦攻擊,小心翼翼的往南前進。4月3號晚間,到達了
馬尼拉的キヤビテ軍港,在第三碼頭上陸。加入了當地的海軍基地,並在此受訓
約一個月。
: 各科目の課業以外に始めての日本海軍獨特の手旗信號の訓練もあつた,紅白二本
: の小旗にて「イロハニホへト」の四十八文字と,數字の組合せでの通信方法であつた。
: 手旗信號を習つてる當初は要領も知らないので,難いなと思つたが,二日後には,教
: 導兵曹の示範動作の一畫一畫を空中に浮き上らせ,これを組合せて解讀したら,案外に
: 簡單で四、五日で全部の動作を覺えて仕舞つた。
除了各科目的課業以外,還有日本海軍獨特的手旗信號訓練。用紅白二色的小旗表示
五十音以及數字來通信。一開始學的時候不知道要領所以覺得很難,但過了兩天,
教導兵曹的示範動作便一劃一劃的浮現在空中,把動作組合起來解讀,
就會覺得意外的簡單。四五天後就把全部的動作記起來了。
: これを二週間も訓練され,訓練中一番先に訓練係の兵曹の指名で,壇上に上つて
: 示範をしたのは,僕であつた。 その他不合格の隊友が小旗を肩に隊を組んでグランド
: を十回「日の丸行進曲」 (日本國旗を尊敬しての愛國歌謠) の罰走が可笑しかつた。
旗號也訓練了兩週。在訓練時我是第一個被負責訓練的兵曹叫起來到台上示範的。
其他不合格的隊友就把小旗子放到肩膀上,唱著「日之丸進行曲」列隊繞了十圈。
被罰的樣子很好笑。
: 訓練結束後,始めての團體外出に一同隊を組んで堂堂と,マニラ市內を步調も正
: しく,有名な萬歲橋 (元名はクェゾン橋,これはフイリッピン早期の總統であるマヌェ
: ル.クェゾン (MANUEL QUEZON ) を紀念して名付けたのを日本軍佔領後「萬歲橋」と改
: めた) や,リザ∣公園 (フイリッピンの獨立運動創始者ジォシ∣.リザ∣ (J0S,E
: RIZAL) を紀念して造つた公園である,リザ∣はこの國の國父でもあつた) 、サンテア
: ゴウ要塞 (スぺイン統治中,外敵を防ぐために築いた) 等を見學して步いた。
訓練結束後第一次的團體外出,去了馬尼拉市有名的萬歲橋、黎薩公園、聖地牙哥要塞
等地參觀。
: ここで北部地方部隊と,台中以南部隊の派遣先の抽籤が行はれた結果,僕達は南方
: のミンダナオ島と決定した。 最南端の熱帶地方なので,皆落膽したが後で良かつたと
: 思つた。 なぜならば北部地方部隊のマニラ駐在は終戰前,米軍とマニラで激しく市街
: 戰をやり,警察隊は最前線にたたされ,米軍と對抗し多數の戰死者を出したからであつ
: た。
在這裡的時候,北部地方部隊及台中以南部隊也抽籤決定了派遣地。結果我們抽到的是
南方的Mindanao島。因為是在最南端的熱帶地方,大家一開始很沮喪,
但後來卻覺得很幸運。原因是北部地方部隊駐防在馬尼拉,終戰前
和美軍發生了激烈的巷戰,被警察派到最前線與美軍對抗,大多數都戰死了。
: ここに入隊中,故鄉の 父親宛に手紙を一通軍事郵便 (無料) で送つたが,內容
: 檢查で,その中の:「 父、 母上の膝下を離れ,身元にて孝行を盡くせないのを不孝に
: 思つてゐます」と書いたのを隊長達に呼ばれ:「この非常時期に國に報ずるのは忠孝一
: 本 (忠孝兩全) である」と諭され,この一句を削除した。
在當地部隊的時候寄了一封軍事郵件給父親(免付郵資)。但在內容檢查的時候,
信中有一句「父親,我離開了母親的膝下,無法在你們身邊盡孝道了。」
我被隊長他們叫去,對我說:「在這種非常時期報答國家,才是忠孝兩全」
所以我就把這句從信中刪掉了。
: 昭和十九年四月十八日午前八時頃,全員二百餘名は,五千噸級の水雷敷設艦に乘艦
: ダバオに向つた (この艦は艦首に大きな菊の御紋章があり,この紋章は日本海軍の艦艇
: では,軍艦級に屬するものだけに授ける榮譽の誌でして,三千噸級の驅逐艦以下にはな
: い) ;艦內の種種の裝備は一流であつた。 艦首に十五CM主砲一門、爆雷發射器數座
: 、機銃等の武裝で,甲板上には幅一M程の黃褐色の防滑表層が甲板の四邊に敷いてあり
: ,戰鬥配備についた時,戰鬥員が安心して驅けられる設備で有る,これには感心して仕
: 舞つた。
昭和十九年四月十八日上午八點左右,全員兩百餘人乘上五千噸級的魚雷發射艦,
往Davao出發。(這艘船艦的艦首有大型的菊花紋章。是在日本海軍艦艇中只有軍艦級船艦
才會被授予的榮譽標誌,三千噸級的驅逐艦以下都沒有。)艦內的種種裝備也都是一流的。
艦首有十五cm的主砲一門、爆雷發射器數座、機槍等武裝。甲板上也有寬約1m的防滑表層
鋪在甲板的四邊。戰鬥員可以安心使用戰鬥配備。我對此不禁感到佩服。
: 二日後,スル∣海 (SULU SEA) に達した,ここの落陽は世界的に,有名なので艦上
: にて觀賞した。 三日目の晚モロ灣に入つた時,突然米海軍潛水艦の接近を探知し警戒
: 警報のブザ∣が鳴り響き全員戰鬥配備についたが,幸いにして襲擊もなく;同じく四日
: 三晚を經て,四月二十一日早朝ダバオ市のサンタナ棧橋に無事上陸。
兩天後到達了sulu海。這裡的落日是世界聞名,我就在艦上觀賞了。第三天晚上進入了
摩洛灣,突然偵測到美國海軍的潛水艦接近,警報聲大作,全體進入戰鬥位置。
所幸沒有受到襲擊。過了四天三夜,4月21日早晨平安到達了Davao市的santana棧橋。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.223.114
推
10/20 02:49,
10/20 02:49
推
10/20 02:49,
10/20 02:49
→
10/20 02:54,
10/20 02:54
推
10/20 02:58,
10/20 02:58
→
10/20 02:59,
10/20 02:59
※ 編輯: mdfmds 來自: 218.175.223.114 (10/20 03:33)
推
10/20 07:01,
10/20 07:01
→
10/20 07:02,
10/20 07:02
→
10/20 07:03,
10/20 07:03
推
10/20 07:10,
10/20 07:10
推
10/20 09:16,
10/20 09:16
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.111.81.31
※ 編輯: ckitwei 來自: 140.111.81.31 (10/20 09:17)
推
10/20 11:22, , 1F
10/20 11:22, 1F
→
10/20 11:26, , 2F
10/20 11:26, 2F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):