Re: [問題] 老松國小 台語

看板Wanhua作者 (黝其塔)時間10年前 (2013/09/02 12:03), 編輯推噓13(1300)
留言13則, 13人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《imame (超憂鬱)》之銘言: : 老松國小是個百年歷史的學校 : 老一輩也都知道 : 而閩南話(台語)叫做 no 熊 : 想請問 : 為什麼不是老松直接台語 : no也不是老的台語發音阿 ?????!!!!!!! : 熊也不是松的台語發音阿 ?????!!!!!!! : 請問誰能幫忙解釋呢 關於你對「老松國小」台語唸法的疑惑…… 原因很簡單,單純你台語不是很好。 國語、台語都存在一字多音(包含:破音字、語讀異音、文白異讀、訓借增音…等等) 舉例: 台語中,「問」題、「問」路,兩個「問」字發音不同。 「和」解、「和」尚,兩個「和」字發音不同。 馬英「九」、八十「九」,兩個「九」字發音不同。 薪「水」、雨「水」,兩個「水」字發音不同。 國語中,百「分」比、身「分」證,兩個「分」字發音不同。 「教」書、「教」授,兩個「教」字發音不同。 「說」話、「說」服,兩個「說」字發音不同。 「重」來、「重」要,兩個「重」字發音不同。 回正題,台語「老」,不只一個音。 (1) 怪「老」子 的「老」:noo2 (n=ㄋ, noo 國際音標 /nɔ/ ) (2) 長「老」教會 的「老」:lo2 (l=ㄌ, lo 國際音標 /lə/ ) (3)「老」大 的「老」:lau2 (4)「老」人 的「老」:lau7 台語「松」,也不只一個音。 (1)「松」膠、黑「松」汽水、台北市「松」山區的「松」:siong5 (si- = ㄒㄧ~) (註:松香精油的台語:「松膠精油」) (2)「松」柏、高雄市小港區高「松」里的「松」:tshing5 (tshi- = ㄑㄧ~) 因此,「老松」國小唸成你說的「no熊」,即「noo2-siong5」, 的確就是照字面唸啊,有問題? 台灣地名常依明鄭、清治、日治時期的台灣固有台語音去唸, 因此與遭後改、後創的國語字地名再直翻台語常常不符沒錯。 如新竹「客雅」.大溪「員樹林」.新店「安康」.芳苑「王功」.台北「景美」等, 台語唸法都非現代國語字直翻。因為在國語普傳進入台灣前,地名即有台語固有唸法, 當然不受後來地名改字影響,多數地名現今仍使用、保有固有的台語發音。 但。「老松」國小,明明就是依字面音發音。 單純只是你懂的台語不夠… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.176.8.145

09/02 12:23, , 1F
真專業:D
09/02 12:23, 1F

09/02 14:27, , 2F
念習慣就行啦 想太復雜了XD
09/02 14:27, 2F

09/02 14:30, , 3F
專業推~
09/02 14:30, 3F

09/02 15:17, , 4F
專業~~
09/02 15:17, 4F

09/02 16:05, , 5F
專業~ 台語也是博大精深.
09/02 16:05, 5F

09/02 16:17, , 6F
推專業!
09/02 16:17, 6F

09/02 17:39, , 7F
不推不行!讚
09/02 17:39, 7F

09/02 20:35, , 8F
這篇超專業XD
09/02 20:35, 8F

09/02 20:50, , 9F
09/02 20:50, 9F

09/03 01:59, , 10F
專業推
09/03 01:59, 10F

09/05 01:10, , 11F
專業推
09/05 01:10, 11F

09/06 13:11, , 12F
專業@@
09/06 13:11, 12F

09/13 01:50, , 13F
這不推不行了,長知識
09/13 01:50, 13F
文章代碼(AID): #1I90trmc (Wanhua)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1I90trmc (Wanhua)