[問題] 部落玩家對於"半獸人"一詞的觀感

看板WOW作者 (李歐)時間8年前 (2016/06/10 14:02), 編輯推噓27(27037)
留言64則, 24人參與, 最新討論串1/1
剛剛在FB上看到有關於新電影 《魔獸:崛起》的新聞 看到了一篇將獸人說成半獸人的文章 http://www.ebcbuzz.com/watch/26646 想請問部落的大大們 獸人跟半獸人真得有差那麼多嗎?? 理性討論~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.233.98 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1465538527.A.787.html

06/10 14:06, , 1F
Lok-Tar Ogar
06/10 14:06, 1F

06/10 14:09, , 2F
事實上,獸人也不會自稱獸人吧?他們就認為自己是「人」,就
06/10 14:09, 2F

06/10 14:09, , 3F
像人類不會自稱猿人一樣……
06/10 14:09, 3F

06/10 14:09, , 4F
獸人這個翻譯,是其他種族對他們的稱呼,他們稱呼自己就是Irc
06/10 14:09, 4F

06/10 14:09, , 5F
而已。
06/10 14:09, 5F

06/10 14:10, , 6F
手機真容易打錯字,上面說的是Orc。
06/10 14:10, 6F

06/10 14:14, , 7F
orc就是獸人阿
06/10 14:14, 7F

06/10 14:20, , 8F
你要問朱學恆啊,魔獸爭霸的翻譯就是半獸人
06/10 14:20, 8F

06/10 14:23, , 9F
當年翻就這樣 應該說獸人是後面才修正的
06/10 14:23, 9F

06/10 14:30, , 10F
orc就是一個獨立的種族 跟獸跟人都沒任何關係
06/10 14:30, 10F

06/10 14:30, , 11F
就是翻譯成中文 沒有歐克這種東西 與其翻譯成歐克
06/10 14:30, 11F

06/10 14:31, , 12F
不如找個容易聯想的名詞來代替 結果他選了"半獸人 "
06/10 14:31, 12F

06/10 14:33, , 13F
半獸人讓人過度聯想 加上周杰倫的歌 完全偏離orc本意
06/10 14:33, 13F

06/10 14:36, , 14F
真要說起來 orc翻成我們魔獸 某方面來講還比半獸人好
06/10 14:36, 14F

06/10 14:36, , 15F
早期奇幻翻譯Orc都翻成半獸人,Half-Orc翻成混種半獸人
06/10 14:36, 15F

06/10 14:38, , 16F
實際上Orc跟獸也沒什麼關係,最早在魔戒裡是從精靈轉化來的
06/10 14:38, 16F

06/10 14:38, , 17F
種族。當然過了這麼多年,奇幻設定翻天覆地,Orc已經變成
06/10 14:38, 17F

06/10 14:39, , 18F
一種原生種族,嚴格來說半獸人這三個字沒一個是對的。
06/10 14:39, 18F

06/10 14:51, , 19F
太麻煩了一律統一叫部落豬 另一邊叫聯盟狗 簡單明瞭
06/10 14:51, 19F

06/10 14:52, , 20F
Orc根據托老 是被折磨後突變(?)的精靈,然後(夜)精靈是從
06/10 14:52, 20F

06/10 14:52, , 21F
老兄進化來的,故得證Orc是老兄進化來的(超大誤
06/10 14:52, 21F

06/10 14:53, , 22F
先前不是有誰證明老兄也證實是泰坦造物了嗎
06/10 14:53, 22F

06/10 14:54, , 23F
所以不要吵了 大家都是泰國人!!
06/10 14:54, 23F

06/10 15:40, , 24F
獸人就是獸人,WOW裡真正的半獸人是老麥他兒子
06/10 15:40, 24F

06/10 15:42, , 25F
orc 跟 half orc 是不一樣的
06/10 15:42, 25F

06/10 15:56, , 26F
你會去爭論長頸鹿為什麼叫做長頸鹿嗎 QQ
06/10 15:56, 26F

06/10 16:13, , 27F
說真的問題只有換了造成認知問題 獸人這翻譯對第一次接觸
06/10 16:13, 27F

06/10 16:14, , 28F
的人一樣是獸+人 跟半獸人給人的聯想沒有差異...
06/10 16:14, 28F

06/10 16:22, , 29F
[問題]聯盟玩家對於"地精"一詞的觀感(咦
06/10 16:22, 29F

06/10 16:30, , 30F
說到長頸鹿,以前中國人第一次看到還以為是傳說中的麒麟
06/10 16:30, 30F

06/10 16:30, , 31F
06/10 16:30, 31F

06/10 16:44, , 32F
其實真要說獸人這名詞,是狼人虎人甚至牛頭人那類才是獸人
06/10 16:44, 32F

06/10 16:57, , 33F
https://goo.gl/b5rCGb 半獸人的維基說明
06/10 16:57, 33F

06/10 17:06, , 34F
https://goo.gl/vme5d4 上面說的野獸外形的確實叫獸人,
06/10 17:06, 34F

06/10 17:06, , 35F
或叫“獸化人”
06/10 17:06, 35F

06/10 17:08, , 36F
吃太多獸化劑
06/10 17:08, 36F

06/10 17:54, , 37F
沒人翻綠皮啊?
06/10 17:54, 37F

06/10 18:52, , 38F
我都念Ikea
06/10 18:52, 38F

06/10 18:55, , 39F
地精其實應該翻譯成侏儒才對
06/10 18:55, 39F

06/10 19:06, , 40F
翻譯沒有是非對錯的問題,就大家能否接受而已,老兄在哈
06/10 19:06, 40F

06/10 19:06, , 41F
利波特被叫山怪呢(不過設定也不同就是了)
06/10 19:06, 41F

06/10 19:09, , 42F
這些東西中文都沒對應的詞 只能音譯或配合背景自創新詞
06/10 19:09, 42F

06/10 19:10, , 43F
牛頭人原文也是一點都不牛
06/10 19:10, 43F

06/10 19:15, , 44F
這東西就沒什麼應該不應該,先搶先贏而已xD
06/10 19:15, 44F

06/10 19:16, , 45F
既非半(混血)、亦非獸,更非人
06/10 19:16, 45F

06/10 19:17, , 46F
但是一旦習慣了 約定俗成了 突然改就會不舒服
06/10 19:17, 46F

06/10 19:18, , 47F
看看那精靈夢可寶
06/10 19:18, 47F

06/10 19:20, , 48F
牛頭人源自希臘神話的英雄冒險,以阻擋主角的怪物角色存
06/10 19:20, 48F

06/10 19:20, , 49F
在,所以常翻為“牛頭怪”或“牛頭人身怪”
06/10 19:20, 49F

06/10 19:21, , 50F
假設Gnome叫做侏儒,那罹患Achondroplasia的要怎麼稱呼
06/10 19:21, 50F

06/10 19:22, , 51F
叫地精啊
06/10 19:22, 51F

06/10 19:22, , 52F
那Gnome還是叫做地精好了 XDD
06/10 19:22, 52F

06/10 19:24, , 53F
tauren這個字光字首就很牛啦怎麼會一點都不牛..
06/10 19:24, 53F

06/10 19:26, , 54F
我喜歡oxman或cowboy這樣俗又有力才夠牛
06/10 19:26, 54F

06/10 20:23, , 55F
不知道其他語言版本的Orc怎麼翻?
06/10 20:23, 55F

06/10 20:47, , 56F
orc的其他語言翻法,google翻譯就有解答啦
06/10 20:47, 56F

06/10 23:44, , 57F
就跟半精靈一樣 沒人會因為精靈長的像人就叫精靈半精靈
06/10 23:44, 57F

06/10 23:45, , 58F
真的是人跟精靈的後代才叫半精靈
06/10 23:45, 58F

06/10 23:50, , 59F
德拉諾人
06/10 23:50, 59F

06/11 02:29, , 60F
硬要解釋也可以,就是一群人面獸心的綠皮,他們不像
06/11 02:29, 60F

06/11 02:30, , 61F
beastman(比方貓貓人、海象人)反而外型類似人類,但是
06/11 02:30, 61F

06/11 02:30, , 62F
又非常殘暴殘忍,所以是介於Beastman跟人之間,就叫做..
06/11 02:30, 62F

06/11 02:31, , 63F
半獸人了 (反正怎樣講都可以圓過來,根本看官方
06/11 02:31, 63F

06/11 08:30, , 64F
戰錘都直接叫歐克
06/11 08:30, 64F
文章代碼(AID): #1NMbVVU7 (WOW)