[新聞] 180224 UtaTen 採訪

看板WINNER作者 (粒粒毛毛蟲)時間6年前 (2018/02/27 21:01), 6年前編輯推噓11(1103)
留言14則, 10人參與, 6年前最新討論串1/1
【專訪】WINNER 是勝者的證明 令全世界著迷的專輯《OUR TWENTY FOR》發行 巡演進行中傳達了他們的心聲! 2天蟬聯Oricon日榜1位 -恭喜各位實現連續兩天Oricon日榜1位!請大家現在說說獲得這個結果的心情吧。 全員:非常感謝! 昇潤:這都是托粉絲們的福。至今為止還沒有在日本獲得過1位,現在還不怎麼有它是現 實的感覺。真的很感謝。 昇勳:在韓國獲得1位和在日本獲得1位的喜悅是不同的。在韓國我們的流媒量是可以確認 的,在日本是從經紀人那邊聽到消息的,還是沒有什麼實感。因此非常開心! 昇潤:所以雖然沒有流媒量,但這個日榜是以CD數量呈現我們的成果的。我們是外國人, 卻在當地的榜單達成了1位,這是意義重大的事情,非常感謝。 -之前收到了WINNER是韓國男團中首個突破1億流媒的團體的消息。在兩個大快人心的好 消息裡,進行了大阪的公演。舉行公演時心情會不會有什麼變化呢? 昇潤:我覺得即使沒有什麼結果,我們的情緒和做好巡演的目標之類的都不會有什麼改變 。但能夠有什麼好結果、好消息可以向粉絲們傳達,真的非常開心。 昇勳:最開始聽說獲得1位是在東京第二次公演的安可之前。安可的時候粉絲們說“拿到1 位了!!”,我們拼了命似地用盡全力完成了舞臺。拿出了最多能量呢。 昇潤:我們在來大阪的飛機上,因為聽到了日榜結果,所以也能夠向大阪的各位傳達“拿 到日榜1位了”的感謝的心情。很開心啦。 《OUR TWENTY FOR》標題的含義 -最早可以和粉絲們分享喜悅真是太好了。關於這次的專輯,想請教各位的是, 標題《 OUR TWENTY FOR》包含著怎樣的意義呢? 昇潤:《OUR TWENTY FOR》的韓國版發行的時候,我們的平均年齡是24歲,所 以就起了“24”這樣一個標題。《OUR TWENTY FOR》的“FOR”也有是為了什麼人的意思 ,這張專輯包含了我們獻給20代的大家的想法。 -WINNER出道時大家都是20代了呢。 昇潤:是的! -第一首是『REALLY REALLY』,感覺之後的收錄次序是按照音樂氛圍相近的順序來安排 的。曲目順序也是大家商量、在意的部分吧? 昇潤:我們在進行第一次演唱會、製作專輯之類的時候,重視的部分是專輯的流暢度是否 可聽。我覺得這也是成為好的演出、好的專輯的關鍵。這張專輯的曲目順序像是層層漸進 一樣,以氣氛熱烈的曲子開始,承接以抒情的曲子,最後是熱烈的曲子,以這樣的感覺來 安排了。 -似乎也是那樣確定演出的曲目順序的呢。 昇潤:是那樣的。 『REALLY REALLY』作為新生的WINNER的首首歌曲 -『REALLY REALLY』是作為新生的WINNER的第一首歌,在創作過程中,腦海中有特別的 意識到是要成為一個新生的WINNER嗎。 昇潤:這是當然的。要是和以前的WINNER一樣,沒有變化是不行的。覺得要讓大家看到新 的一面是很重要的事。 -WINNER的新歌是tropical house類型的,像訴說一般的歌曲,給人以新感覺。 這是以 昇潤為中心進行的作詞作曲,以前有使用過tropical sound製作過歌曲嗎? 昇潤:是這樣的,在製作這首歌的時候,我們都陷入了tropical house這個類型的音樂。 這是兩年前在美國和是全世界中開始流行起來的樂曲體裁之一。這首曲子也是在 tropical house的氛圍下創作出來的。從這個體裁得到了靈感, 展現出青春的感覺和 夏天的氛圍,成為我們一個新的類型會如何呢?抱著這樣的想法寫了這首曲子。 -以年輕為主題。聽這首歌的人的確大部分人都是年輕人。可以介紹一下這次演 唱會有 什麼獨特的魅力之處嗎? 昇潤:我們從出道一直到之前的那張專輯是一直走的都是像大人一樣成熟的風格。大家都 很喜歡充滿感性的音樂類型,我們自身的青春的地方沒有展現出來, 所以想把這部分展 現出來讓大家看見。這次演唱會能讓大家看見我們青春的一面、也能看到充滿感性的一面 ,一邊想著要讓大家看見我們更多的 Concept,一邊製作了這張專輯。 -今後也會做出比現在更加不同的音樂類型,是包含這樣決心的感覺嗎? 昇潤:是的! -這首曲子一發表就在日本公信榜拿了一位、流媒播放超過一億,能夠談談取得這樣的 成績的感受嗎?還有,之前又想到過獲得這麼好的成績嗎? 昇潤:完全沒有想到。完全沒有期待。所以粉絲和我們以及全體工作人員都想說只要幸福 的進行活動。我認為獲得了好的想法和念頭與活動時得到了滿滿的正能量是緊密相連的。 -原來如此。最後結果朝著好的方向發展呢!各位成員在聽到昇潤最開始創作的歌曲的 時候,對這首曲子是什麼感覺呢? 昇勳:昇潤在我們四個人工作中是最認真的,是一個一直在工作的人。一個月大概寫出5 首到200首的樣子?(笑) 全員:200首真是了不起呢! 昇勳:大概5首到10首左右呢?因為做了各種各樣的曲子,在這些曲子中為了選出最好 的曲子,我們一首一首的仔細的挑選。大家都聽從昇潤的建議,遵守這一點是很重要的事 。 -原來如此。MV也是黑白的,非常的時髦呢!這次日語版本也是同時拍攝的嗎? 昇勳:同時拍攝的。 新曲『RAINING』和『HAVE A GOOD DAY』 -這對我們來說是非常開心的事。而且新歌曲『RAINING』和『HAVE A GOOD DAY』在日本 發行,也讓我們很開心。兩首歌都是帶有傷感具有敘事性的情節或氛圍的歌曲,為什麼選 擇這兩首歌在日本首次發行呢? 昇勳:這是在四年前就寫好的歌曲,因為是在收錄了我們首次的MV的專輯之後就進行製作 的曲子,所以想寫一首類似於那首MV的後續感覺的曲子。但是沒有時間,沒能在韓國發表 。這次能以日語版本在日本發行非常開心。 昇潤:最近我們音樂的構成主要是流行的tropical house,我們的粉絲中,喜歡充滿感性 部分的人特別的多。如果聽到了四年前我們充滿感性的歌曲是不是會喜歡呢?抱著這樣的 想法收錄了這首曲子。 -4年前就寫好了。錄音是最近完成的嗎? 昇潤:日語版本的錄音是最近完成的。 -在進行日語版本錄音的時候還有印象嗎? 昇潤:倒是沒有什麼特別的事,只是這兩首歌是以前的曲子,與我們最近創作的歌曲相比 音要高一點。最近的曲子都是十分輕快的旋律。以前的曲子加入了很多合唱。想起以前剛 出道的我們十分努力的時候了。我們最近在進行巡演,突然感到以前的曲子好難啊。(笑 ) -果然隨著年紀增長,聲音也有所改變呢。 昇潤:聲音有一點點變化。現在用最想做的心情在進行活動,與以前的聲音也慢慢變得相 似。 旻浩:聽到這首曲子的guide的時候嚇了一跳(笑)大家的實力都上升了呢。 -『RAINING』也是四年前寫的曲子,有什麼改變的地方嗎? 旻浩:當然有了,編曲也轉變為最近的錄音風格。 昇潤:以前曲子的guide的版本融入了背景合唱,現在又加入了最近流行的旋律。 -合唱也有流行的元素呢! 昇潤:有的有的。 旻浩:昇潤是合唱的大師呢(笑)。 pickup phrase -(笑)! 可能有點突然,能不能聽聽有關『OUR TWENTY FOR』 中大家喜歡的歌呢?請 選一句歌詞進行介紹。 秦禹:『RAINING」裡「雨水會將一切清空歸零/哪怕今後的路滿是泥濘/也絕不要回頭 /在日落之前/追尋著我的足跡/穿上那雙白鞋/按照你的心意走自己的路」。 -這部分演唱的感情也有點變了。 秦禹:是的。這部分是我唱的。雖然我沒有經歷過,但看到歌詞就會感覺很悲傷,會有想 流淚的感覺。 -「穿上那雙白鞋按照你的心意走自己的路」 把“穿上這雙白鞋”作為比喻,那是以什 麼想法來唱的呢。 昇潤:白色的鞋子有“新”的含義,表達了懷著重新出發的心情,和新的人相識的心情。 -原來如此,謝謝。那麼喜歡的歌詞是? 昇潤:我喜歡『RAINING』B部分的“今天也是窗扉緊閉/若是有誰在寒風中”,或許是喜 歡歌詞含義吧。 秦禹:還有就是,我喜歡『Have A Good Day』 我唱的部分“哪怕分開再遠/我的心依然 跟隨著你”。聽了旻浩君的詞我覺得很有感覺。 旻浩:在創作這首歌時,想表達”雖然很悲傷但會帶著微笑”的心情,把這部分交給了秦 禹君。 -雖然唱著特別悲傷故事的歌曲,但使用『Have A Good Day』這句好記的片語,也有著 要向前進,不是單純悲傷的歌曲吧。 昇潤:『Have A Good Day』這句感覺不錯。唱這首歌的時候不只是自己的部分,會先聽 其他成員的部分,然後再去錄音。因為是根據旻浩君的經歷而創作的,所以要很認真的 唱。因為有一些作曲的經驗,也能想像出一部分來。但這首曲子的分量是不一樣的。 昇勳:用韓語歌詞的時候,會考慮每個詞的意思再按韻律來創作。日語的話雖然內容一 樣,但在細微的地方會有不同的意思。『RAINING』中“我沒有打起傘/只是等待著時間 的沖洗”這句是完全沒有變的,和韓語的歌詞一樣。 -『Really Really』的歌詞卡上也有韓語翻譯,我覺得看日語歌詞和韓語歌詞的翻譯對 比很有趣。 昇潤:是啊。 旻浩:順便說一下,『Have A Good Day』 基本情況下,歌詞意思都是一樣的。 -已經發現這一點了。曼浩喜歡的歌詞是什麼呢。 旻浩:『RAINING』裡”是否又因為忘記帶傘而苦惱萬分/是否又與陌生的誰共用一把傘 ”。韓國版本的歌詞也是一樣的意思,但我更喜歡日本版本的發音。傷~腦~筋~。(笑 ) (困ってたり) -是這樣啊(笑)!我個人很喜歡「想駕馭你的腰Yeah」。(笑~) (ISLAND日文版的歌詞) 旻浩:有點不尋常的歌詞呢。 (笑) 昇潤:果然旻浩君是喜歡寫有風格歌詞的人(笑)。他總是在創作歌時,讓人覺得很酷。 『WINNER JAPAN TOUR 2018』正在巡迴中 -現在正在『WINNER JAPAN TOUR 2018』巡迴中的WINNER成員們,為了大阪的公演練習 了大阪腔喲。 昇潤:練習了。彩排結束後在後臺看youtube。裡面有嵐先生的視頻,有個說“不行不行 ”的地方很有趣,所以我在演唱會上也了說“不行不行”。 -福岡也有公演,博多方言也要練習! 昇潤:啊~!必須練習!我們原本就會在旅行時向工作人員請教如表達方式和語言。學大 阪方言時,一直在看影片。日本人教大阪腔的影片很好。順便說一下,韓國也有方言,而 且在youtube的影片上韓國的方言有字幕的。 -下一站是神戶。也請在演唱會上充滿幹勁。 昇潤:我們在神戶正在做很多準備。我希望我們在很多地方演唱時都能做一些特別的事。 沒有來神戶的IC在武道館的公演中也有機會看到。雖然不是在關西,但想看的IC一定要來 玩。 -最後請給支持的粉絲們留言。 秦禹:因為有很多很好的歌詞,所以我很有共鳴,請多多喜愛WINNER的歌。 昇勳:WINNER歌從作曲到作詞都是自己創作的,所以請感受一下WINNER的感性吧。 昇潤:看這個網站的人都是和我們年齡相仿的同齡人,我們曾經經歷過的事情和感情都寫 在了歌詞裡,所以希望大家也能有找到共鳴。我想也有沒經歷過這些事的,如果能通過我 們的音樂間接性的體會到,我會很高興。 旻浩:最近的音樂界出現的流行歌曲,比起歌詞中包含了訊息,比較多是容易入耳、朗朗 上口的風氣,但是WINNER在包含這些趨勢的元素中,也不會忘記歌詞裡最重要的信息,今 後所創作的歌曲也會展現出來,希望大家能期待並且感興趣。 翻譯:金秦禹吧@weibo https://imgur.com/PVWwnWS.jpg
https://imgur.com/fradlt4.jpg
https://imgur.com/QeYoJq8.jpg
原文:https://utaten.com/specialArticle/index/2444 整理:lilyQmmm@ptt ※部分翻譯有些出入,所以自己略翻了一下 若有誤麻煩指正~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.37.3 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WINNER/M.1519736488.A.568.html ※ 編輯: lilyQmmm (218.166.37.3), 02/27/2018 21:02:25 ※ 編輯: lilyQmmm (218.166.37.3), 02/27/2018 21:16:46

02/27 21:07, 6年前 , 1F
拜託正專可以收錄韓文版HAGD跟Raining QQ
02/27 21:07, 1F
※ 編輯: lilyQmmm (218.166.37.3), 02/27/2018 21:19:40

02/27 21:31, 6年前 , 2F
希望有更多歌曲出來啊~~ 感謝整理
02/27 21:31, 2F

02/27 21:35, 6年前 , 3F
真的希望他們的心血結晶可以讓更多人聽到
02/27 21:35, 3F

02/27 21:53, 6年前 , 4F
推整理!ISLAND日文版歌詞真的有點不尋常呢XDD
02/27 21:53, 4F

02/27 22:08, 6年前 , 5F
每次看他們的訪談,都覺得他們真的很認真工作~~
02/27 22:08, 5F

02/27 22:11, 6年前 , 6F
and潤潤談話超得體,雙商真的很高!
02/27 22:11, 6F
※ 編輯: lilyQmmm (218.166.37.3), 02/27/2018 22:42:07

02/27 22:43, 6年前 , 7F
他們的訪談真的是一直以來我唯一會很仔細一個字一個字看然
02/27 22:43, 7F

02/27 22:43, 6年前 , 8F
後反覆閱讀慢慢去消化內容的,看完會覺得很療癒很充實獲得
02/27 22:43, 8F

02/27 22:43, 6年前 , 9F
很多的感覺
02/27 22:43, 9F

02/27 23:26, 6年前 , 10F
好棒的採訪TTTT 「想駕馭你的腰yeah」真的是XDDD
02/27 23:26, 10F

02/28 00:38, 6年前 , 11F
WINNER的歌跟詞真的很有質感會讓人不停想細細品味TT
02/28 00:38, 11F

02/28 01:04, 6年前 , 12F
好想聽韓文版!!!! 我真的很愛WINNER風格的詞
02/28 01:04, 12F

02/28 12:32, 6年前 , 13F
推Oricon榜一位!孩子們棒棒
02/28 12:32, 13F

03/03 00:13, 6年前 , 14F
推整理!!看到旻浩提到對歌詞的堅持 特別感動
03/03 00:13, 14F
文章代碼(AID): #1QbLQeLe (WINNER)