[問題] 請問康德的三大批判哪個中譯本比較好?

看板W-Philosophy作者 (多想守護那悲傷的眼神)時間3年前 (2020/08/07 02:15), 編輯推噓3(309)
留言12則, 5人參與, 3年前最新討論串1/2 (看更多)
因為最近去逛書局的時候, 有看到兩個中譯版本的三大批判, 分別是聯經出版的鄧曉芒譯本, 以及五南出版的李秋零譯本, 想請問這兩個中譯本哪個比較好? 在此先謝謝版上先進。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.204.8 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/W-Philosophy/M.1596737730.A.FE2.html

08/07 02:43, 3年前 , 1F

08/07 02:44, 3年前 , 2F
基本上這裡面把這種說法都提供出來了,你可以自己參考
08/07 02:44, 2F

08/07 02:44, 3年前 , 3F
「各種」說法
08/07 02:44, 3F

08/07 02:45, 3年前 , 4F
「這種」=>「各種」...打錯字
08/07 02:45, 4F

08/07 09:57, 3年前 , 5F
我最近在看鄧的,基本上還是需要和英譯本交叉看
08/07 09:57, 5F

08/08 01:35, 3年前 , 6F
附帶一點我自己鄧跟李都有看過一點,目前偏愛鄧版,但
08/08 01:35, 6F

08/08 01:35, 3年前 , 7F
只是個人感覺而已,沒有其他根據
08/08 01:35, 7F

08/10 09:47, 3年前 , 8F
可以先看Prolegomena
08/10 09:47, 8F

10/04 00:29, 3年前 , 9F
專教康德的老師說,鄧翻的比較好,但他上課都還是要學生
10/04 00:29, 9F

10/04 00:29, 3年前 , 10F
看劍橋版。
10/04 00:29, 10F

10/12 00:41, 3年前 , 11F
大學修課時使用鄧版。
10/12 00:41, 11F

10/12 00:41, 3年前 , 12F
教授留德,表示鄧版翻譯較優。
10/12 00:41, 12F
文章代碼(AID): #1VB4Z2_Y (W-Philosophy)
文章代碼(AID): #1VB4Z2_Y (W-Philosophy)