看板 [ VISA ]
討論串[台灣] 護照改英文拼音/新增別名?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者vicwk (Victor)時間15年前 (2010/07/12 07:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
應該是要更改"外文姓名"?可以增列一個"外文別名"吧,就沒這麼多限制了.. 護照條例施行細則 第三十二條 護照外文姓名之記載方式如下:. ...... 二、 申請人首次申請護照時,已有英文字母拼寫之外文姓名, 載於下列文件. 者,得優先採用: (一) 我國政府核發之外文身分證明或正式文件。 (二).
(還有143個字)

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 最新作者RungTai (RungTai)時間15年前 (2010/07/11 22:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
由於第一次護照是讓官方拼的,一直覺得拼得不好. 「榮」都拼成 Jung,念起來很像「囧」「窘」. 無論本國人、外國人幾乎都是唸成冏,不舒服很多年. 因此想把拼音證明成 Rung. 但請旅行社去外交部改的時候,外交部說要有畢業證書之類的證明文件才行. 但問學校,學校的英文文件又都是依據護照上的 Jun
(還有17個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁