Re: [心得] 不是很開心
※ 引述《reksee1223 (傑傑)》之銘言:
: 大家都說好了 餐廳也訂了
: 為什麼在前一天才都跟我說不去呢?
: 不好意思拖到這禮拜一才訂
: 不好意思杜鵑花節我是負責人
: 一整個禮拜很忙 沒有時間看餐廳
: 大獸盃前一個禮拜也是
: 我有兩個系隊
: 幾乎天天都有練球 所以也沒有訂
: 對不起
: 只是你星期一再催我
: 我跟你說carrie想要suggest restaurants
: 你還是那樣回我
: 我嚇到了
: 當天晚上就訂
: 之前carrie跟我說他當天有校慶 但還是會到
: 昨天carrie又跟我說他不會去 還有學長姐也都不去 (我訂25人)
: 其實我就有點不是很開心了...
: 今天你也跟我說不去
: 說真的...i m kinda pissed...
: of all the poeple, u are the one that tells me that ur not goin..
: (不好意思....英文比較順....囧)
: like wth....
: ur the one thats behind my a$$ for three weeks tellin me to
: make reservation
: ur the one that posts the info regarding the gathering...
: and u tell me that u aint goin on the day before...
: do u expect me to go the gathering and have all the freshmen
: speaking canto on me? u have no clue how i felt during the gatherings..
: i belive u know that i m pissed already
: i have shown my emotions right after u told me
: i donno what i did to deserve this...
: throughout the whole situation
: ur attitude havent been the best...
: perhaps sth had happened thats none of my business but...
: honestly..i don have to take this crap..
: (exuse my language..)
: all in all, i hope whatever ur doing tomorrow is very meaningful
: and worth missing the gathering but i m cancelling it anyways
: just want to let u know, organizing the gathering is a hassel
: but its OUR responsibility so please adjust your attitude...
: hopefully everything goes well for you tomorrow
: 大家生化加油!!
: 不好意思我中文太爛
: 我會改進
reksee, emily , carrie
This Family-dinner which the person in charge are you.
i know sophomore in VET is beganing to step on a suffering.
i also know that you are busy for many things momentous,
so i hope you can put up with each other,
please you, i mean reksee you need to keep dispassionate to handle this
niggling (∩_∩)
i believe emily was misapprehended , also you were misapprehended too.
reksee, i deemed that emily should not treat you in a bad attitude,
i say sorry to you intead for her, so don't sulky, ok~~~? (≧<>≦)
and emily, i deemed that reksee should "有話就應講明白", but he's not and
writting in grumbling in VET96, i also say sorry to you intead for him, don't
angry la~~ ok? **ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ***
i expect you can dispel misunderstanding.
otherwise i will cry mournfully ...... 〒△〒
i have boomed in my pharmacologic examination....
don't stimulate on me..〒△〒
最後祝你們生化加油吧...
阿對了 我的保特瓶掉了
它是淺藍色的 如果有看到麻煩大家通知我一聲 =口=
/. \
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.250.22
推
03/20 22:13, , 1F
03/20 22:13, 1F
→
03/20 22:16, , 2F
03/20 22:16, 2F
→
03/20 22:16, , 3F
03/20 22:16, 3F
→
03/20 22:16, , 4F
03/20 22:16, 4F
推
03/20 22:24, , 5F
03/20 22:24, 5F
推
03/20 23:22, , 6F
03/20 23:22, 6F
推
03/20 23:26, , 7F
03/20 23:26, 7F
→
03/20 23:27, , 8F
03/20 23:27, 8F
推
03/20 23:30, , 9F
03/20 23:30, 9F
推
03/20 23:31, , 10F
03/20 23:31, 10F
→
03/20 23:31, , 11F
03/20 23:31, 11F
→
03/20 23:32, , 12F
03/20 23:32, 12F
推
03/20 23:32, , 13F
03/20 23:32, 13F
→
03/20 23:35, , 14F
03/20 23:35, 14F
推
03/20 23:37, , 15F
03/20 23:37, 15F
→
03/20 23:39, , 16F
03/20 23:39, 16F
推
03/20 23:41, , 17F
03/20 23:41, 17F
推
03/20 23:41, , 18F
03/20 23:41, 18F
推
03/20 23:42, , 19F
03/20 23:42, 19F
→
03/20 23:42, , 20F
03/20 23:42, 20F
→
03/20 23:43, , 21F
03/20 23:43, 21F
推
03/20 23:43, , 22F
03/20 23:43, 22F
推
03/20 23:44, , 23F
03/20 23:44, 23F
→
03/20 23:44, , 24F
03/20 23:44, 24F
推
03/20 23:45, , 25F
03/20 23:45, 25F
→
03/20 23:45, , 26F
03/20 23:45, 26F
推
03/20 23:46, , 27F
03/20 23:46, 27F
→
03/20 23:46, , 28F
03/20 23:46, 28F
推
03/20 23:47, , 29F
03/20 23:47, 29F
推
03/20 23:48, , 30F
03/20 23:48, 30F
→
03/20 23:48, , 31F
03/20 23:48, 31F
→
03/20 23:48, , 32F
03/20 23:48, 32F
→
03/20 23:48, , 33F
03/20 23:48, 33F
→
03/20 23:49, , 34F
03/20 23:49, 34F
推
03/20 23:49, , 35F
03/20 23:49, 35F
推
03/20 23:49, , 36F
03/20 23:49, 36F
→
03/20 23:50, , 37F
03/20 23:50, 37F
→
03/20 23:50, , 38F
03/20 23:50, 38F
推
03/20 23:50, , 39F
03/20 23:50, 39F
→
03/20 23:51, , 40F
03/20 23:51, 40F
推
03/20 23:53, , 41F
03/20 23:53, 41F
推
03/20 23:54, , 42F
03/20 23:54, 42F
推
03/20 23:54, , 43F
03/20 23:54, 43F
→
03/20 23:55, , 44F
03/20 23:55, 44F
→
03/20 23:55, , 45F
03/20 23:55, 45F
推
03/20 23:55, , 46F
03/20 23:55, 46F
推
03/20 23:56, , 47F
03/20 23:56, 47F
推
03/20 23:57, , 48F
03/20 23:57, 48F
推
03/20 23:57, , 49F
03/20 23:57, 49F
推
03/20 23:57, , 50F
03/20 23:57, 50F
→
03/20 23:58, , 51F
03/20 23:58, 51F
推
03/20 23:59, , 52F
03/20 23:59, 52F
推
03/21 00:03, , 53F
03/21 00:03, 53F
→
03/21 00:03, , 54F
03/21 00:03, 54F
→
03/21 00:04, , 55F
03/21 00:04, 55F
推
03/21 00:06, , 56F
03/21 00:06, 56F
→
03/21 00:07, , 57F
03/21 00:07, 57F
推
03/21 00:08, , 58F
03/21 00:08, 58F
推
03/21 00:08, , 59F
03/21 00:08, 59F
推
03/21 00:09, , 60F
03/21 00:09, 60F
推
03/21 00:13, , 61F
03/21 00:13, 61F
推
03/21 00:15, , 62F
03/21 00:15, 62F
推
03/21 00:15, , 63F
03/21 00:15, 63F
推
03/21 00:16, , 64F
03/21 00:16, 64F
→
03/21 00:17, , 65F
03/21 00:17, 65F
推
03/21 00:17, , 66F
03/21 00:17, 66F
推
03/21 00:19, , 67F
03/21 00:19, 67F
→
03/21 00:19, , 68F
03/21 00:19, 68F
→
03/21 00:19, , 69F
03/21 00:19, 69F
推
03/21 00:21, , 70F
03/21 00:21, 70F
→
03/21 00:22, , 71F
03/21 00:22, 71F
推
03/21 00:23, , 72F
03/21 00:23, 72F
推
03/21 00:24, , 73F
03/21 00:24, 73F
推
03/21 00:24, , 74F
03/21 00:24, 74F
→
03/21 00:25, , 75F
03/21 00:25, 75F
→
03/21 00:29, , 76F
03/21 00:29, 76F
推
03/21 00:32, , 77F
03/21 00:32, 77F
推
03/21 00:36, , 78F
03/21 00:36, 78F
→
03/21 00:36, , 79F
03/21 00:36, 79F
→
03/21 00:37, , 80F
03/21 00:37, 80F
→
03/21 00:38, , 81F
03/21 00:38, 81F
推
03/21 00:40, , 82F
03/21 00:40, 82F
→
03/21 00:41, , 83F
03/21 00:41, 83F
推
03/21 00:46, , 84F
03/21 00:46, 84F
推
03/21 00:48, , 85F
03/21 00:48, 85F
推
03/21 00:49, , 86F
03/21 00:49, 86F
→
03/21 00:53, , 87F
03/21 00:53, 87F
推
03/21 00:53, , 88F
03/21 00:53, 88F
推
03/21 00:55, , 89F
03/21 00:55, 89F
推
03/21 00:56, , 90F
03/21 00:56, 90F
→
03/21 00:56, , 91F
03/21 00:56, 91F
推
03/21 00:58, , 92F
03/21 00:58, 92F
→
03/21 00:58, , 93F
03/21 00:58, 93F
推
03/21 00:59, , 94F
03/21 00:59, 94F
推
03/21 07:56, , 95F
03/21 07:56, 95F
推
03/21 10:36, , 96F
03/21 10:36, 96F
推
03/21 19:38, , 97F
03/21 19:38, 97F
→
03/21 19:38, , 98F
03/21 19:38, 98F
討論串 (同標題文章)