Re: [新聞] 宇多田推特自爆 當藝人失自我

看板Utada作者 (Ayanami Satoshi)時間12年前 (2012/02/15 20:53), 編輯推噓37(37018)
留言55則, 34人參與, 最新討論串2/2 (看更多)

好想看完整的回答粉絲翻譯喔~><
我來實現你的願望了XDDD(被揍) 把這兩天的twitter訊息大概翻譯一下 現在很想睡覺 所以或許會有翻錯的地方 歡迎各位強者指正OTL 其實有幾句真正的意思 跟中文報導寫的有所出入 為了方便閱讀把歌迷的問題放到宅光的回覆前面 (twitter顯示方式是自己的回應在對方訊息前) BBS無法顯示的表情符號也稍微改了一下 然後括弧內的中文是我的說明XD ヒカル: 毎度のことなんだけど、久しぶりにtwitterを訪れると、 ホーム画面やらなにやら勝手が随分変わってて、とても戸惑う。 もっと頻繁に訪れろや!ってことなのか… 久久上一次推特 每次都覺得首頁畫面啊 有的沒的之類的東西變好多 都搞不清楚了 這是為了叫人常登入的意思嗎... QT @0ma2tyo: もうすぐバレンタインデーですね(^▽^)くまちゃんにチョコあげたりしますか? (歌迷的問題) 就要情人節了耶(^▽^)會送KUMA Chang巧克力嗎?(我沒打錯喔 是ChangXD) ヒカル: 日本ではオナゴが行動を起こす日ですが、 私はここは欧米風に、オスであるくまちゃんの方から ロマンチックなディナーに誘ってくれるのを期待して自分磨きしてるゾ☆ (回覆歌迷) 在日本情人節是女孩展開行動(攻勢XD)的日子, 但在我這是西洋風!由身為男性的KUMA Chang主動 我正期待著他邀我去共進羅曼蒂克的晚餐、也自我磨練中☆ QT @0220denpa: 具体的にどんな自分磨きをなさっているのですか?(′(エ)‵) (歌迷問題) 具體來說是怎樣的自我磨練呢?(′(エ)‵) ヒカル: ただキレイになりたいんだったら他人に見られることを意識するのが一番かな? でも見られてばかりで「見る」ことを忘れると中身が空っぽになるんで、 私は今「見る側」に立とうとしてます。  (回覆歌迷) "想變漂亮的話 最好方法或許是 意識到別人注目自己的眼光"的這件事吧?(好抽象OTL) 但光是被注目 很容易就會忘記也要『去看』的這件事 內在也會變得相當貧瘠 所以現在的我 試著站在『去看』的角度 來看待許多人事物 (所以就是要名符其實囉~o_o!) ヒカル: 有名人(見られる側)になってからの十数年、 どんどん自分が見えなくなっていってた。 全然自分のこと理解できてなかったし 周りの人たちのことも「知ろう」としてなかった。 苦しい、さびしい生き方をしてました。まだ若いうちに気付けてよかったです。 みんなに感謝(*′(エ)‵) 成為名人(被注目者)的這十幾年間 我變得越來越看不清自己的樣子 不僅無法了解自己 甚至也沒試著去了解其他人 只是一直苦悶又寂寞地活著 不過在還年輕時就能察覺到這些 真是太好了呢 感謝大家(*′(エ)‵) ヒカル: 宇多田、久々ツイートで心境吐露 とか書かれて恥ぁ~ずかすぃーっ! ですおはようございくまぼんじゅーる“(′;ω;`)ノ彡☆ !! 宇多田、久違地在推特真情告白 被這樣寫超~~~難為情的啦!! 那麼大家早安kuma bonjor“(′;ω;`)ノ彡☆ (他是說這篇的標題吧XD http://tinyurl.com/8yvh3u2 ) ヒカル: そっか今日バレンタインデーだったね、ハッピーバレンタインぜよ! Happy Valentine's Day! Miss doing Valentine's in NY as a kid... all the sweets we used to share! 對耶~今天是情人節~情人節快樂!! 後記:宅光的反應好可愛XD 她也真的是很有內涵的人 所以總能寫出如此牽動人心的歌 字字唱進我心坎裡...Q_Q 我們會一直等妳回來的!KUMA POWER!!!!!!!!!!!“(`(エ)′)ノ彡☆ ※ 引述《verscrel (verscrel)》之銘言: : 【Upaper╱本報訊】 : 據日本媒體報導,日本天后宇多田在中止演藝事業後,日前更新推特,透露出道以來的心 : 境,這是她自去年5月以來首度發言,以風趣的方式回答粉絲關於情人節話題的提問之餘 : ,表示現在的自己正在磨練中,並非完全空白期。 : 宇多田表示:「從15歲開始,我的內心底就有部分是停止成長。被當作是名人的這10多年 : 來,慢慢地看不到自己(失去自我)。完全不能理解自己的事情,也沒有(積極地去)讓 : 身邊的人瞭解自己。苦悶、寂寞地生活著。可以在年輕時察覺這點(然後糾正)是好事。 : 」 : 包括演唱會、新曲發行,在2011年交了空白成績單的宇多田,儘管在推特上斷斷續續地發 : 言,但依舊沒有公開現在自己在做些什麼,也未給這個「悠長的假期」設定一個期限,至 : 今沒有聲明何時才會復出。 : http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT5/6900922.shtml -- 過ぎ去りし days 優しい歌を聴かせて 逝去的days 讓我聽那溫柔的歌 出会った頃の気持ちを今でも覚えてますか? 還記得剛認識時的心情嗎? So goodbye innocence So goodbye innocence 何も知らずにはしゃいでた 懵懂無知地放肆嬉鬧 あの頃へはもう戻れないね 再也回不去那時候了吧 君のせいだよ kiss me 都是你的緣故 kiss me -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.182.160.208

02/15 21:12, , 1F
推!
02/15 21:12, 1F

02/15 21:28, , 2F
"試著站在『去看』的角度 來看待許多人事物" 感動Q__Q
02/15 21:28, 2F

02/15 21:36, , 3F
原來本意是這樣阿! 謝謝大大無私分享
02/15 21:36, 3F

02/15 22:00, , 4F
推~~~就是喜歡這樣的她~
02/15 22:00, 4F

02/15 22:09, , 5F
感謝原PO!! 難得有消息 Q_Q
02/15 22:09, 5F

02/15 22:10, , 6F
謝謝原PO的分享!!
02/15 22:10, 6F

02/15 22:11, , 7F
KUMA POWER!!!!!!!!!!!“(`(エ)′)ノ彡☆
02/15 22:11, 7F

02/15 22:47, , 8F
謝謝原po的翻譯!!!“(`(エ)′)ノ彡☆
02/15 22:47, 8F

02/15 22:50, , 9F
對了,是貧「瘠」喔:>
02/15 22:50, 9F

02/15 23:07, , 10F
(驚) 原諒我用新注音+想睡覺~我馬上改~感謝訂正XD
02/15 23:07, 10F
※ 編輯: satoshi3 來自: 175.182.160.208 (02/15 23:08)

02/15 23:48, , 11F
謝謝原po的翻譯!!!KUMA POWER!!!
02/15 23:48, 11F

02/16 01:02, , 12F
大推!感謝原PO翻譯~繼續等待宅光回來!!!
02/16 01:02, 12F

02/16 01:02, , 13F
感謝翻譯!!!
02/16 01:02, 13F

02/16 01:04, , 14F
感謝翻譯!!
02/16 01:04, 14F

02/16 01:05, , 15F
感謝原PO翻譯!!
02/16 01:05, 15F

02/16 01:06, , 16F
KUMA Power!!!!
02/16 01:06, 16F

02/16 01:08, , 17F
所以樓上你約宅光去共進晚餐了沒(被揍)
02/16 01:08, 17F

02/16 09:37, , 18F
XDDDD
02/16 09:37, 18F

02/16 11:16, , 19F
感謝翻譯!
02/16 11:16, 19F

02/16 12:40, , 20F
感謝翻譯!!!
02/16 12:40, 20F

02/16 14:33, , 21F
天哪!謝謝原po~太感動了!(抱緊)
02/16 14:33, 21F

02/18 18:48, , 22F
謝謝翻譯:D
02/18 18:48, 22F

02/18 21:43, , 23F
感謝翻譯 KUMA POWER!!!!!!!!!!!“(`(エ)′)ノ彡☆
02/18 21:43, 23F

02/19 19:54, , 24F
感謝翻譯!!
02/19 19:54, 24F

02/20 23:22, , 25F
感謝翻譯 真的很感動耶 期待更充實的小光:)
02/20 23:22, 25F

02/23 12:48, , 26F
感謝翻譯!就讓我們繼續等待更棒的宅光吧:D
02/23 12:48, 26F

02/27 12:14, , 27F
02/27 12:14, 27F

02/27 22:28, , 28F
很棒的分享
02/27 22:28, 28F

03/01 14:26, , 29F
感謝翻譯 久違的小光的消息 :)
03/01 14:26, 29F

03/01 23:56, , 30F
key word:宇多田ヒカル http://imgur.com/a/L8Idz
03/01 23:56, 30F

03/02 00:37, , 31F
(驚)樓上這消息好驚人XD!!!哪邊放出來的呀?
03/02 00:37, 31F

03/02 02:31, , 32F
看不懂日文,是準備出新單曲了嗎?
03/02 02:31, 32F

03/02 08:14, , 33F
恩~看來應該是動畫主題曲~預定5月初發行~但標題未定
03/02 08:14, 33F

03/02 08:14, , 34F
如果是真的那就太好了
03/02 08:14, 34F

03/02 10:26, , 35F
這消息好震撼!希望是真的XDD
03/02 10:26, 35F

03/02 17:16, , 36F
圖片看不到QQ
03/02 17:16, 36F

03/02 20:07, , 37F
那個不是動畫吧? 是日劇主題曲@@?
03/02 20:07, 37F

03/02 20:36, , 38F
03/02 20:36, 38F

03/02 20:37, , 39F
而且是四月期的劇!! 快到了!!!!
03/02 20:37, 39F

03/02 20:42, , 40F
有兩個庶務二課的人
03/02 20:42, 40F

03/02 20:57, , 41F
樓上推文害我笑了XDD 好懷念
03/02 20:57, 41F

03/02 21:34, , 42F
原來是日劇XD 不過官網沒寫主題曲情報?
03/02 21:34, 42F

03/02 21:34, , 43F
如果真的有新曲就太好了啊Q///Q
03/02 21:34, 43F

03/02 23:00, , 44F
結果是舊歌重新編曲或者休息前就錄好的所以也不會宣傳XDD
03/02 23:00, 44F

03/03 00:14, , 45F
也是有可能~不過還是很希望能有新曲XD
03/03 00:14, 45F

03/03 10:15, , 46F
感謝翻譯!! KUMA POWER!!!!!!!!!!!“(`(エ)′)ノ彡☆
03/03 10:15, 46F

03/04 05:07, , 47F
基本上我個人覺得消息是假的吧?? 第一、J家的劇大部還是
03/04 05:07, 47F

03/04 05:08, , 48F
J家的團體唱的 第二、而且看到很多劇主題曲的名單就感覺
03/04 05:08, 48F

03/04 05:08, , 49F
是假的
03/04 05:08, 49F

03/06 13:10, , 50F
那是J家的日劇嗎?
03/06 13:10, 50F

03/06 20:18, , 51F
那不是J家的日劇 但那個名單由其他的資訊實在是太假了
03/06 20:18, 51F

03/06 20:24, , 52F
那是2ch上的資訊 本身資訊真實度就很低了.........
03/06 20:24, 52F

03/06 20:28, , 53F
日劇主題曲情報通常都要等到這個月的下半月才會釋出
03/06 20:28, 53F

03/09 04:56, , 54F
謝謝翻譯哦哦哦!:D
03/09 04:56, 54F

03/22 20:51, , 55F
謝謝翻譯!
03/22 20:51, 55F
文章代碼(AID): #1FEwhCkV (Utada)
文章代碼(AID): #1FEwhCkV (Utada)