看板
[ TypeMoon ]
討論串[請益] Fate/Stay Night 中文化
共 7 篇文章
內容預覽:
前幾天花了點心思,研究了有關 Fate/Stay Night 中文化的部分:. http://manic.csie.net/blog/?p=22. 於是後來就嘗試著自己中文化一小部分,測試結果也正常,. 考量到這麼龐大的劇本量一個人實在吃不消,. 便想要來徵求大家的幫助。. http://manic
(還有769個字)
內容預覽:
還記得上篇我貼的 漢化徵人嗎~?^^;;. 低調一下。. 0rz.tw/f92eS. 這是目前我們弄好的漢化檔 (UBW-3日目完, 4日目進行中). 可以抓回去直接丟到fate的安裝資料夾裡. (如果已經有patch.xp3, 可改名為 patch2.xp3, 依此類推). 同時在這裡我想要再次號
(還有174個字)
內容預覽:
我來用白話說明一下..(被拖走). 總之現在我們用susie解出了fate的劇本檔,需要稍微懂一點點日文. (至少看得懂哪句中文對應哪句日文)的人來幫忙。. 工作方式很簡單,但是也很讓人無力 XD. 就是「把吉里吉里(fate所使用的AVG引擎)的劇本檔導入中文翻譯」. 所以要將已經翻好的稿慢慢的複
(還有304個字)