[F/GO][翻譯] 神祖的情人節回禮
(給巧克力)
神祖:--你的心意,確實收到了。
我(羅馬)感到很高興。
我的孩子喔,你的胸中有著溫暖的東西哪。
果然我(羅馬)的羅馬是永遠存在的。
經過這麼多年,人們始終會把珍貴的東西保存下來。
人的力量近乎無限,
定會在平穩中將繁榮的文化導向真正的豐盛吧。
情人節。
這也是,邁向正確的人們所引導的浪漫(羅馬)。
願豐饒的牧神節(註), 情人節的前身
也能在這遙遠的地方存在下去。
條條大路通羅馬,
每個人都通羅馬。
現在,多跟你講些就會明白了。
看這天空。
看這地面。
然後,再看看這母親般的海洋吧。
持續守護著你的道路,這嚴厲又溫柔的世界(羅馬)喔。
http://i.imgur.com/pHDwthB.jpg
![](https://i.imgur.com/pHDwthB.jpg)
我就將這些,交給你了。
最後的羅馬人,驕傲的戰士喲。
http://i.imgur.com/XAM9Kqu.jpg
![](https://i.imgur.com/XAM9Kqu.jpg)
羅馬! ←
感謝,神祖羅慕路斯
神祖:看那天空的鳥兒。
那個,就像是你的存在。
就像在天空飛舞般行走地面的人,
與我背負著心愛的羅馬之七丘所相應的--
不是王,也並非皇帝,
但確實是以羅馬存在的男人喲。(くだ男的場合)
盡情享受吧。
每個與你們聯繫著的、過去的世界……
————美麗的,我(羅馬)的羅馬喔。
羅馬盛世
http://i.imgur.com/kc2sQHJ.png
![](https://i.imgur.com/kc2sQHJ.jpg)
神祖羅慕路斯的回禮。
古代羅馬世界——
地中海沿岸的美麗風景在你的面前擴展開來。
海與陸。
還有,在天空飛翔的海鳥之姿。
這美麗輝煌的世界其存在本身,
就是他的present。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.32.58
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1486972708.A.637.html
推
02/13 16:04, , 1F
02/13 16:04, 1F
→
02/13 16:09, , 2F
02/13 16:09, 2F
推
02/13 16:15, , 3F
02/13 16:15, 3F
推
02/13 16:23, , 4F
02/13 16:23, 4F
推
02/13 16:28, , 5F
02/13 16:28, 5F
推
02/13 16:41, , 6F
02/13 16:41, 6F
推
02/13 16:49, , 7F
02/13 16:49, 7F
天下無不處是羅馬。羅馬即是世界,世界即是羅馬。人活在世上就享受著羅馬的恩惠。
每個人心中都有一個羅馬。這就是羅馬的大愛啊!
\ 羅馬!/
→
02/13 16:49, , 8F
02/13 16:49, 8F
推
02/13 16:54, , 9F
02/13 16:54, 9F
→
02/13 16:54, , 10F
02/13 16:54, 10F
推
02/13 16:59, , 11F
02/13 16:59, 11F
推
02/13 17:05, , 12F
02/13 17:05, 12F
→
02/13 17:15, , 13F
02/13 17:15, 13F
推
02/13 17:18, , 14F
02/13 17:18, 14F
推
02/13 17:37, , 15F
02/13 17:37, 15F
→
02/13 17:40, , 16F
02/13 17:40, 16F
推
02/13 17:55, , 17F
02/13 17:55, 17F
推
02/13 19:12, , 18F
02/13 19:12, 18F
那段拉丁文是象徵屋大維平定內亂後200多年的強盛時期。
可以翻作羅馬治世或是羅馬和平,只是我覺得在那期間羅馬還是持續往外擴張,對外保持侵略的情況下很難說是和平吧...選擇盛世則是想呼應本文中神祖所講的話。
\ 羅馬!/
推
02/13 19:44, , 19F
02/13 19:44, 19F
推
02/13 19:50, , 20F
02/13 19:50, 20F
推
02/13 20:43, , 21F
02/13 20:43, 21F
推
02/13 22:31, , 22F
02/13 22:31, 22F
推
02/13 22:41, , 23F
02/13 22:41, 23F
→
02/13 22:42, , 24F
02/13 22:42, 24F
→
02/13 22:43, , 25F
02/13 22:43, 25F
→
02/13 22:43, , 26F
02/13 22:43, 26F
→
02/13 22:44, , 27F
02/13 22:44, 27F
→
02/13 22:45, , 28F
02/13 22:45, 28F
→
02/13 22:46, , 29F
02/13 22:46, 29F
→
02/13 22:46, , 30F
02/13 22:46, 30F
原來如此,學到了一課羅馬。
※ 編輯: Lauyea (59.115.237.213), 02/13/2017 22:48:54
推
02/13 23:05, , 31F
02/13 23:05, 31F
→
02/13 23:06, , 32F
02/13 23:06, 32F
推
02/13 23:20, , 33F
02/13 23:20, 33F
推
02/15 09:39, , 34F
02/15 09:39, 34F
推
02/15 14:40, , 35F
02/15 14:40, 35F
推
03/13 13:15, , 36F
03/13 13:15, 36F