[問題] 為什麼只有Saber不是用兵種名而是武器名?

看板TypeMoon作者 (死之舞)時間16年前 (2008/03/31 10:55), 編輯推噓27(27020)
留言47則, 27人參與, 最新討論串1/1
Fate/Stay Night裡面 Saber Archer Lancer Rider Berserker Caster 除了Saber之外其他都是兵種職業名 只有Saber是武器名...而且Saber拿的武器也不是saber而是sword 照理來說應該用兵種名Swordsman才對 用Saber有什麼特殊的用意嗎? 為什麼只有Saber跟其他人不一樣? -- 洄瀾夜月──────────────╮ http://blog.webs-tv.net/flyindeath ╰──────────────────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.193.234 ※ 編輯: FlyinDeath 來自: 61.231.193.234 (03/31 11:01)

03/31 11:01, , 1F
聽說是因為比較好聽+順口
03/31 11:01, 1F

03/31 11:02, , 2F
搞不好是奈須見到er結尾 就以為是職業名(逃)
03/31 11:02, 2F

03/31 11:12, , 3F
因為主角可攻略的都是人間兇器?(被毆)
03/31 11:12, 3F

03/31 11:18, , 4F
好記好唸又短又好寫再加上奈須的英文其實也....XD
03/31 11:18, 4F

03/31 11:24, , 5F
saber本身也是有騎兵、劍士的意思阿
03/31 11:24, 5F

03/31 11:32, , 6F
saber有騎兵跟軍刀(特指騎兵)的意思
03/31 11:32, 6F

03/31 11:42, , 7F
奈須英文差+1
03/31 11:42, 7F

03/31 11:49, , 8F
XD
03/31 11:49, 8F

03/31 11:50, , 9F
saber沒有騎兵或劍士的意思 純粹是一個武器名
03/31 11:50, 9F

03/31 11:51, , 10F

03/31 11:52, , 11F
騎兵是cavalry
03/31 11:52, 11F

03/31 11:55, , 12F
我是根據手上的英文辭典打的 找了兩本都有寫喔
03/31 11:55, 12F

03/31 11:56, , 13F
看英英字典比較準喔 英漢常常會出錯
03/31 11:56, 13F

03/31 11:56, , 14F
而且saber本身是「騎刀」的意思 劍兵是純步兵
03/31 11:56, 14F

03/31 11:57, , 15F
到後期騎兵式微之後 saber的角色從騎刀退化為指揮刀
03/31 11:57, 15F

03/31 11:57, , 16F
現在成為純粹的儀式用品
03/31 11:57, 16F

03/31 12:43, , 17F
還好沒有出現Paper或Firer的職業(我沒有暗示某ROD歐)
03/31 12:43, 17F

03/31 13:15, , 18F
其實Lancer也是有點問題 因為lancer其實是槍騎兵 XDD
03/31 13:15, 18F

03/31 13:20, , 19F
純步兵的槍兵是spearman
03/31 13:20, 19F

03/31 13:22, , 20F
比較好的"劍師"是 Fencer 音如芬瑟 ,其實也不難聽
03/31 13:22, 20F

03/31 13:24, , 21F
不過fencer就沒有中古歐洲的感覺了 畢竟這是文藝復興
03/31 13:24, 21F

03/31 13:24, , 22F
時期之後才有的東西 XD
03/31 13:24, 22F

03/31 13:40, , 23F
spearman是蠻有名的統計學家(逃走)
03/31 13:40, 23F

03/31 13:50, , 24F
spearman:「我戳我戳~」
03/31 13:50, 24F

03/31 13:53, , 25F
我比較好奇的是賽芭這個音譯根本完全沒有意義阿阿阿
03/31 13:53, 25F

03/31 13:54, , 26F
談情說愛的時候說"劍兵"亂沒情調的囧
03/31 13:54, 26F

03/31 14:21, , 27F
「騎刀」「騎刀」的叫也很沒情調啊 XDD
03/31 14:21, 27F

03/31 15:22, , 28F
基本上不要太在乎香菇的英文
03/31 15:22, 28F

03/31 17:21, , 29F
This is a pen.
03/31 17:21, 29F

03/31 17:39, , 30F
樓上XDDDDDDDDDDD
03/31 17:39, 30F

03/31 17:52, , 31F
可以問一下 樓樓上那句英文課文在這個版有啥特殊意義嗎?
03/31 17:52, 31F

03/31 17:57, , 32F
某個同人惡搞的梗 裡面的阿洽因為英文太爛
03/31 17:57, 32F

03/31 17:58, , 33F
ubw的咒文都用國中英文課本的基本例句
03/31 17:58, 33F

03/31 18:33, , 34F
用Footman Swordman 的話能聽嗎?.....而且又是個女的
03/31 18:33, 34F

03/31 18:34, , 35F
那就Footwoman Swordwoman 就好啦XDD
03/31 18:34, 35F

03/31 19:01, , 36F
讓我想到m&b裡面的 Swordsister 這也很讚啊XD
03/31 19:01, 36F

03/31 22:15, , 37F
我猜奈虛應該有想過 sworder ...
03/31 22:15, 37F

03/31 22:24, , 38F
"Nice to meet you. My name is Emiya."
03/31 22:24, 38F

03/31 22:40, , 39F
樓上XD 直接讓士郎叫阿爾托莉亞不是很好嘛...
03/31 22:40, 39F

03/31 22:52, , 40F
樓樓上XDDD
03/31 22:52, 40F

03/31 23:56, , 41F
有人可以神一下UBW咒文惡搞的同人嗎@@
03/31 23:56, 41F

04/01 00:05, , 42F
Swordwoman....劍女人?
04/01 00:05, 42F

04/01 02:47, , 43F
原連結已死,這是我自己嵌字的版本,翻譯部份是版友的翻譯
04/01 02:47, 43F

04/01 02:48, , 44F
已徵得兩位譯者同意,請低調 453T8
04/01 02:48, 44F

04/01 11:12, , 45F
上面一整排推文讓我腹筋崩壞了 XDDD
04/01 11:12, 45F

04/01 12:17, , 46F
自己報出自己的真名....這叫自報八卦吧XDDDDD
04/01 12:17, 46F

04/01 18:22, , 47F
XDDDDDDDDDDDDDDD
04/01 18:22, 47F
文章代碼(AID): #17y5Akm7 (TypeMoon)