[閒聊] UBW線的翻譯

看板TypeMoon作者 (tch)時間16年前 (2007/12/29 17:50), 編輯推噓3(303)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
因為中文化patch三線的完成 讓像我這樣不熟悉日文的人 也能愉快的進行遊戲 ( m( ╴ ╴ )m 感恩 ) 玩遊戲時 人物表情的變化 能夠比看翻譯時更加感受到人物的魅力 最近跑到了UBW線 在 vs Rider 的時候 突然覺得哪裡不對 "靠ㄨ" "你ㄨ咧" 士郎怎麼一直罵髒話咧 耳邊彷彿聽到大河的聲音 "我的士郎變成不良少年啦~~" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.76.91.74

12/29 18:28, , 1F
怎麼會有那麼歡樂的翻譯XDDDDDDD
12/29 18:28, 1F

12/29 18:35, , 2F
鄉民有興趣出一款台語語音的FATE嗎 \( ̄<  ̄)>
12/29 18:35, 2F

12/29 19:01, , 3F
好像是直接從巴哈倫版來的 很..鄉土 還沒潤過稿 囧
12/29 19:01, 3F

12/30 00:35, , 4F
個人對那段也很感冒 希望能參與那部份的潤稿
12/30 00:35, 4F

12/30 23:22, , 5F
藤姐自己在道場都說無三小路用了...噗
12/30 23:22, 5F

01/01 05:11, , 6F
無三小路用 @@ 是哪個結局的??
01/01 05:11, 6F
文章代碼(AID): #17TXXPY- (TypeMoon)