Re: [閒聊] 跑道上的殭屍
※ 引述《Bruce9527 (I am LUB.)》之銘言:
: 由於常去運動場和海山高工慢跑的關係
: 對於在這兩個地方的人實在很困惑
: 一到晚上時間
: 散步的人就把八個跑道完全佔滿
: 然後一大票人如同夜晚出現的殭屍一樣
說真的, 這件事情應該可以用比較委婉的方式說,
人家在那邊運動你說人家是殭屍?
感覺起來還蠻沒禮貌的。
: 一直走 一直走
: 跑步的人看起來還有些生命力
: 但在跑道上面散步真的是很詭譎又好笑
: 她們為何不沿著街道散步呢?
: 每個人都面無表情的一直走 真的超像殭屍大閱兵XDDD
: 站滿八個跑道 反而讓慢跑者必須一直超車又超車
: 至少得把最外兩個跑道讓出來吧!
在跑道上,應該不少人就是想要快走之類的吧?
而且人家也只是想運動
只是跟你運動的模式不一樣
專心運動面無表情是正常的啊!!
殭屍大閱兵看起來真的很 難 聽。
不好意思,家母每天都會去運動場這樣繞著跑道走一個小時,
每天都是汗流浹背的回來,
對他而言真的是在運動,
但他因為身體的關係也不可能走多快甚至慢跑,
在別人眼中的"散步" 或許已經是她盡量能維持的速度了。
沿著街道散步?
你可以看看我們附近的街道是什麼樣子嗎?
充滿機車攤位的人行道。
車輛來來往往的馬路,
這樣可以讓你走個一兩個小時這樣?
還是會希望聽到有人說:你可以去馬路上跑步啊?!
我想有不少你口中所謂的"殭屍"
去運動場都是為了運動,
只是運動的形式有很多種,
有人快跑有人慢跑有人快走有人慢走,
有必要分的這麼清楚?
好像就不能去嗎?
至於讓跑道的事情,
我覺得或許很多人不知道,
但只要願意開口一聲,
我覺得大部分的人都會體諒跟禮讓的,
當然你推文中講的那種事情也有,
家母也曾經跟我抱怨過,
但畢竟你推文中的這件事,跟內文中,
根本是兩回事吧?
每個人都有去運動場運動的權利,
人家運動的形式跟你不一樣,
就被形容成這樣?
如果你是針對那種在跑道上完全就是亂跑,
或者是不知道在做什麼的有意見當然沒關係,
但只是繞著跑道在走這樣也需要被你這樣形容嗎?
: 感覺土城地區的公民素質真的還有待提升......
我不知道這公民素質到底是有多差,
不過就像我前面說的,
可能有不少人不清楚,
但就我看到的狀況,
不是都是那種站一排的吧?
基本上看到有人跑,大家都會讓,
而不是執意往前走。
互相體諒很重要沒錯,
但原po的文我真的沒有看到有體諒的意思?
如果別人真的擋到了,
好好的說聲借過,
大家還是會讓你吧?
畢竟又不是整個清場都只給要快跑或慢跑的人跑,
耽誤您幾秒鐘說個借過,
或許久而久之越來越多人習慣讓出一條路,
會比你在板上說土城地區公民素質有待提升,
來的有意義的多。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.14.6.19
噓
09/22 20:18, , 1F
09/22 20:18, 1F
→
09/22 20:19, , 2F
09/22 20:19, 2F
→
09/22 20:19, , 3F
09/22 20:19, 3F
→
09/22 20:19, , 4F
09/22 20:19, 4F
→
09/22 20:19, , 5F
09/22 20:19, 5F
→
09/22 20:20, , 6F
09/22 20:20, 6F
→
09/22 20:21, , 7F
09/22 20:21, 7F
→
09/22 20:21, , 8F
09/22 20:21, 8F
→
09/22 20:22, , 9F
09/22 20:22, 9F
→
09/22 20:22, , 10F
09/22 20:22, 10F
※ 編輯: dreamtracy 來自: 163.14.6.19 (09/22 20:23)
→
09/22 20:24, , 11F
09/22 20:24, 11F
→
09/22 20:24, , 12F
09/22 20:24, 12F
推
09/22 20:32, , 13F
09/22 20:32, 13F
→
09/22 20:32, , 14F
09/22 20:32, 14F
推
09/22 20:33, , 15F
09/22 20:33, 15F
推
09/22 21:32, , 16F
09/22 21:32, 16F
→
09/22 21:33, , 17F
09/22 21:33, 17F
推
09/22 23:10, , 18F
09/22 23:10, 18F
→
09/22 23:12, , 19F
09/22 23:12, 19F
→
09/22 23:13, , 20F
09/22 23:13, 20F
→
09/22 23:13, , 21F
09/22 23:13, 21F
推
09/22 23:18, , 22F
09/22 23:18, 22F
→
09/22 23:19, , 23F
09/22 23:19, 23F
→
09/22 23:20, , 24F
09/22 23:20, 24F
推
09/23 00:42, , 25F
09/23 00:42, 25F
→
09/23 01:01, , 26F
09/23 01:01, 26F
推
09/23 01:03, , 27F
09/23 01:03, 27F
推
09/23 05:41, , 28F
09/23 05:41, 28F
推
09/23 09:35, , 29F
09/23 09:35, 29F
推
09/23 11:51, , 30F
09/23 11:51, 30F
→
09/23 11:54, , 31F
09/23 11:54, 31F
→
09/23 11:56, , 32F
09/23 11:56, 32F
→
09/23 11:58, , 33F
09/23 11:58, 33F
→
09/23 11:59, , 34F
09/23 11:59, 34F
→
09/23 12:00, , 35F
09/23 12:00, 35F
→
09/23 12:03, , 36F
09/23 12:03, 36F
→
09/23 12:05, , 37F
09/23 12:05, 37F
討論串 (同標題文章)