討論串[英中] 請教子句的拆解
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者skyblue0125 (還有什麼辦法嗎?)時間8年前 (2016/05/21 00:59), 8年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
(不曉得這樣的問題能否在翻譯板詢問,如果違規了請告訴我,我會盡快刪文). 最近由於課堂需要,正在試譯一篇社會學領域的短文,. 但由於它是一篇原作為法文的英譯本,同時是演講稿,. 所以構句非常繁瑣,常常還在確認詞句關係的階段就暈頭轉向....... 折騰了許久實在無計可施,故來板上向各位請益求教 or
(還有1420個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者spacedunce5 (讀不完的書)時間8年前 (2016/05/22 14:44), 8年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
首先,引文有漏:the sources, inter alia, of the vision that the holders of eachposition may have of the other positions and their holders, is to give oneself.
(還有2148個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁