討論串[英中] 想請教一句中翻英
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者zxcvforz (塔歐茲)時間12年前 (2013/08/16 06:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得 "most" 有「大量」的意思,而原文單純指「第一名」的是機車騎士。. 例如. 機車 57%、汽車 40% -> 不會講 most. 機車 80%、汽車 20% -> 會講 most. 男生 55%、女生 45% -> 不會講 most are boys. 男生 85%、女生 15% ->
(還有25個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hanway (紗之器)時間12年前 (2013/08/14 09:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Most traffic accident victims are motorcyclisits, amounting. to 57% of the deaths.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.109.224.28.

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者HsuDong (I LOVE SKY~~)時間12年前 (2013/08/14 00:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以下是我自己翻的一個句子(中翻英). 原句:死於交通意外的人中,以騎機車死亡人數最多,佔57%。. 我的翻譯:. Among victims who dies in traffic accidents, 57% are motorcyclists, forming. the largest part
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁