[請益] 文獻標體的文法已刪文

看板Translation作者 (Frank)時間4年前 (2020/04/10 21:37), 4年前編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 4年前最新討論串1/1
A study on how interaction between translators and editors affect the translati on quality of business and finance related books 想請問這邊的affect不用加s嗎? interaction應該是主詞吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.43.189 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1586525844.A.480.html

04/10 21:38, 4年前 , 1F
typo
04/10 21:38, 1F

04/10 21:38, 4年前 , 2F
嚴格上來說是文法錯誤,這種錯很常見
04/10 21:38, 2F

04/10 21:52, 4年前 , 3F
若是其他文章的錯誤就算了,但在某自稱嚴進嚴出的翻譯
04/10 21:52, 3F

04/10 21:52, 4年前 , 4F
所論文標題上就令人不敢置信了。
04/10 21:52, 4F

04/11 11:21, 4年前 , 5F
這是母語人士最常犯的錯誤之一,另一種是 dangling
04/11 11:21, 5F

04/11 11:21, 4年前 , 6F
modifier
04/11 11:21, 6F

04/13 17:16, 4年前 , 7F
「標體」→「標題」,可用大 E 修改~
04/13 17:16, 7F
※ 編輯: qzxwec789 (42.77.85.117 臺灣), 04/13/2020 17:22:25

04/13 18:22, 4年前 , 8F
感謝
04/13 18:22, 8F
文章代碼(AID): #1Ua7QKI0 (Translation)