[日中] 怎麼精進翻譯能力

看板Translation作者 (小祥)時間4年前 (2019/11/29 03:45), 編輯推噓3(412)
留言7則, 6人參與, 5年前最新討論串1/1
雖然我在日本讀書過短短的一年,但很多時候彭穎要我幫忙翻譯時,我都只有自己看懂, 不知道怎麼轉換成中文給他們長得意思;所以我想請教特為前輩們要怎麼讓自己的翻譯能 力更好更準確。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.99.160 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1574970352.A.AA9.html

11/29 08:19, 4年前 , 1F
先提升中文能力
11/29 08:19, 1F

11/29 21:17, 4年前 , 2F
翻譯之難在兩種文字都要通達.會看外文,會寫中文.
11/29 21:17, 2F

12/02 12:32, 4年前 , 3F
中文能力要夠
12/02 12:32, 3F

12/06 14:01, 4年前 , 4F
彭穎是哪位?www還有洗文章的手法麻煩漂亮一點好嗎?
12/06 14:01, 4F

01/03 15:51, 5年前 , 5F
你可能要從精進中文能力開始,至少寫出沒有錯別字的通
01/03 15:51, 5F

01/03 15:51, 5年前 , 6F
順句子
01/03 15:51, 6F

02/25 18:23, 5年前 , 7F
XDDD不到三行字裡至少就有兩個錯誤XDDD母語能力要先提昇
02/25 18:23, 7F
文章代碼(AID): #1Tu2Fmgf (Translation)