[英中] 昨日種種 皆成今我的英文
我朋友最近想要刺青,想把胡適的名言翻成英文
昨日種種,皆成今我
大意大概是 過去所發生的一切,都是我的一部分
目前想到的翻譯有兩個
1. All the yesterdays completed me.
這個比較美但文法不知道有沒有問題?
2. What I've done made me who I am.
請求高手的潤飾
感激不盡!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.67.157
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1492518053.A.CD4.html
推
04/19 13:02, , 1F
04/19 13:02, 1F
→
04/19 13:02, , 2F
04/19 13:02, 2F
推
04/21 16:47, , 3F
04/21 16:47, 3F
→
04/21 16:48, , 4F
04/21 16:48, 4F
→
04/24 23:00, , 5F
04/24 23:00, 5F
→
05/08 15:11, , 6F
05/08 15:11, 6F
推
05/14 21:59, , 7F
05/14 21:59, 7F
推
05/19 21:32, , 8F
05/19 21:32, 8F
推
05/23 02:17, , 9F
05/23 02:17, 9F
推
02/06 22:10, , 10F
02/06 22:10, 10F