[日中] 想幫偶像的個人G+翻譯弄得更少出錯

看板Translation作者 (うめる神推しのあずー)時間7年前 (2016/11/03 09:01), 7年前編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
跑來這個板問好像有點殺雞用牛刀 而且感覺這裡臥虎藏龍>_<" 不過我覺得筆譯板比較接近我在做的事情就跑過來了 如果錯版非常抱歉QAQ" 為了拯救自己偶像低迷的人氣 小粉絲我大概做了半年的偶像日記翻譯 在Blog翻完後都會PO去AKB48板應援宣傳 https://goo.gl/D5pZiW 板上偶爾也會有好心粉絲大大跟我說哪裡可以改 不過也常常是沒有人回所以也不知道自己哪裡有翻錯XD 因此這次就斗膽先來這邊問看看了!! 以下是她最近的兩則G+日記+個人小廢翻 https://goo.gl/R5IT6V 公開分享 - 2016年11月1日 ゆかちゃん生誕祭!! 優花醬生誕祭!! 秋吉優花 HKT48 二期 16歳になったんだって 今だけ同い年( *ˊ︶ˋ)✩﹒+ 本当に大人っぽくなりました!笑 滿16歲了呀 只有現在我們是同歲( *ˊ︶ˋ)✩﹒+ 真的已經有大人的樣子了!笑 いつもダンスについて色々話してて はぁ踊ることが好きなんだなって思うよ いつか、一緒にステージで ゴリゴリ踊りたいな(‧ ‧)♡ 本当におめでとう! 常常聊著關於跳舞各式各樣的話題 哈啊關於舞蹈的事我真的好喜歡呦~ 哪天、想一起在舞台上咯吱咯吱的跳舞哪(‧ ‧)♡ 真的恭喜你啦! ゴリゴリ我查字典和江戶小D就是咯吱咯吱和嘎滋嘎滋 不過串成中文感覺好奇怪啊 丟估狗圖片跑出一堆肌肉所以它是跟肌肉的律動有關? そして、しのが助っ人出演してくれたよ I4U揃ったぁ~ すごい刺激をもらった!! 然後、詩乃她來當助拳人出演了呦 岩花詩乃 HKT48 二期 I4U集合啦~~ 岩花詩乃 井上由莉耶 上野遥 宇井真白 獲得了很大的刺激啦!! おやすみなさい( ˙v˙)/ 晚安估奈( ˙v˙)/ https://goo.gl/Ci5XhP 公開分享 - 2016年11月2日 下午8:19 今日はしのとおでかけしてきましたぁ! ご飯行ってカラオケ行ったよ~( °︶ °)ノ 今天啊和詩乃她一起出去玩了呦! 去吃了飯還去唱了卡拉OK呦~( °︶ °)ノ 色んな話ししたり 替え歌したり懐かしい曲歌ってみたり すごく楽しかった(‧ ‧)♡ 聊了很多的話題 玩了模仿唱腔也試著唱了懷念的老歌 真的是好開心啊(‧ ‧)♡ 翻了字典替え歌是有點搞笑的那種改詞唱法嗎? しのはメンバーの中で1番 一緒にカラオケ行く回数が多い!!!! 一起去唱卡拉OK的成員之中跟詩乃的次數是最多喔!!!! Buono!さんの『うらはら』にはまりちゅう(′,,‧ω‧,,) | 今日は2回も歌ったよ! Buono!前輩的『表裡不一』現在豪喜番的啾(′,,‧ω‧,,) | 今天還唱了2次呦!      我常常會把詞改成可愛的中文      所以看起來就變成豪喜番那樣了... -- 以上謝謝大家看到這裡!! \(>_<)/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.86.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1478134906.A.55D.html ※ 編輯: s005513366 (114.36.86.228), 11/03/2016 09:29:25

11/03 11:22, , 1F
日語版也可以 好心網友會幫看哪裡有問題
11/03 11:22, 1F

11/03 16:38, , 2F
嗯嗯~謝謝大大!(*>_<*)ノ
11/03 16:38, 2F

11/06 01:03, , 3F
我聽到的ゴリゴリ口語用法也可以用在形容很認真或很有精神的
11/06 01:03, 3F

11/06 01:03, , 4F
樣子,不過是關西話。
11/06 01:03, 4F

11/09 04:40, , 5F
謝謝樓上解說!!獲得跟日語板不同的解釋很開心!>ω<)/
11/09 04:40, 5F
文章代碼(AID): #1O6enwLT (Translation)