[英中] 契約內容 英翻中 請益
板上各位好,我手邊有一份英文的土地契約,
但有一段話不知道該怎麼用中文解釋才好,
except portion thereof lying Westerly of a line extending
from a point on the Northwesterly line thereof,
154.9 feet Northeasterly from the most Westerly corner
thereof at a point on the Southerly ling thereof 110.6
feet Easterly from the most Southerly corner thereof;
And except that portion thereof conveyed to King County for road.
煩請各位幫忙解釋一下,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.141.238
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1465795016.A.14A.html
→
06/13 14:06, , 1F
06/13 14:06, 1F
→
06/13 19:28, , 2F
06/13 19:28, 2F