[英中] 請教高手一句話

看板Translation作者 (wty84136)時間8年前 (2016/03/29 21:13), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
今天看到一句話~~~ I ventured out and saw within. 我只懂前面的:我走出去 然後就看不懂了... 請教各位這是什麼意思~~謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.118.65 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1459257209.A.949.html

03/30 06:42, , 1F
吾置身事外而觀其全景 (誤)
03/30 06:42, 1F

03/30 12:31, , 2F
有前後文嗎?
03/30 12:31, 2F

03/31 22:00, , 3F
比利時鬆餅 口感某個音樂舞台劇的台詞 可能是類似 勇敢
03/31 22:00, 3F

03/31 22:00, , 4F
踏出去才真正了解自己的內心
03/31 22:00, 4F

03/31 22:00, , 5F
XD 比利時鬆餅那段請忽略 XD
03/31 22:00, 5F

04/02 12:33, , 6F
樓上太餓XD
04/02 12:33, 6F

04/11 17:52, , 7F
我認為是類似讀萬卷書不如行萬里路的意思
04/11 17:52, 7F

04/14 16:20, , 8F
外以觀內
04/14 16:20, 8F
文章代碼(AID): #1M-dzvb9 (Translation)