Fw: [問題] a touch of atmosphere
看板Translation作者littlegenie (Alvis -AYtranslator)時間8年前 (2015/12/19 15:38)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串1/1
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1MSi-8cc ]
作者: allenjeffery (Mr. Masquerade) 看板: translator
標題: [問題] a touch of atmosphere
時間: Thu Dec 17 23:06:46 2015
最近好常看見這個詞
有人知道怎樣翻嗎?
查了一下 Oxford
2.1 [MASS NOUN] A pleasurable and interesting mood:
a superb restaurant, full of atmosphere
好像是一種愉悅、舒服的感覺?
看見 Trip Advisor 也有人這樣用:
"Perfect position, a touch of atmosphere"
"Gateway Inn & Cabins: Nicely located and with a touch of atmosphere"
請問各位對於這個詞的看法是?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.61.12
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1450364808.A.9A6.html
推
12/18 00:06, , 1F
12/18 00:06, 1F
→
12/18 00:09, , 2F
12/18 00:09, 2F
→
12/18 00:11, , 3F
12/18 00:11, 3F
→
12/18 09:56, , 4F
12/18 09:56, 4F
→
12/18 09:58, , 5F
12/18 09:58, 5F
→
12/18 09:59, , 6F
12/18 09:59, 6F
→
12/18 10:07, , 7F
12/18 10:07, 7F
→
12/18 10:08, , 8F
12/18 10:08, 8F
→
12/18 13:00, , 9F
12/18 13:00, 9F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: littlegenie (111.249.34.81), 12/19/2015 15:38:10