[英中] 有專業名詞的一段話

看板Translation作者 (yes)時間8年前 (2015/10/31 16:40), 8年前編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
Any decision to inhibit uterine contractions when fetal viability is considere d borderline (before GW24) should be taken only after the pregnant woman has b een thoroughly informed of the high risk of neonatal morbidity and after infor med consent has been documented in writing. 有護理的名詞。想翻給一般人看的 拜託各位高手了! 大概是告知子宮胎兒在幾週幾週孕婦 使用某種會造成風險,有點苦手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.164.77 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1446280838.A.917.html ※ 編輯: gigaga5566 (111.82.164.77), 10/31/2015 16:43:31 ※ 編輯: gigaga5566 (111.82.164.77), 10/31/2015 16:44:15

10/31 19:53, , 1F
板規二
10/31 19:53, 1F
文章代碼(AID): #1MD7w6aN (Translation)