[討論] 老貓「如何使壞翻譯從台灣消失」講座

看板Translation作者 (漣漪)時間9年前 (2014/11/04 17:11), 9年前編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
看到出版界的老貓開了一個這樣的講座,不知道板上有沒有人報名成功要去參加的? 滿好奇他說的「有效翻譯工作流程改造方案」是怎樣的方法 希望有人可以分享一下^^ 如何推動現代譯場:保證可以找到好譯者、完成可靠譯本的翻譯工法 by 陳穎青(老貓學出版作者) 我立志要讓壞翻譯從台灣消失,我的辦法是推廣我自己行之有年, 證明有效的翻譯工作流程改造方案。 不管是出版社、雜誌社、學術教材、線上群眾外包的翻譯專案,全部都可以適用。 保證有效,可行,而且在你的預算內就可執行。 講座時間是11/12但是已經額滿,講座訊息來源: https://www.facebook.com/events/361334070710481/permalink/361334077377147/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.99.88 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1415092274.A.A22.html ※ 編輯: KSJH (123.193.99.88), 11/04/2014 17:24:18

11/13 20:21, , 1F
出版社對譯者的選用跟品質控管好像非常不穩定,品質差很
11/13 20:21, 1F

11/13 20:21, , 2F
多。
11/13 20:21, 2F
文章代碼(AID): #1KM9WoeY (Translation)