[日中] NHK英紙「米国人を殺害の男 当局が特定」

看板Translation作者 (SYM)時間9年前 (2014/08/25 10:22), 9年前編輯推噓2(207)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好,今天也請大家多多指教 イギリスの新聞サンデー・タイムズは、アメリカ人のジャーナリストを殺害した疑いが あるイスラム過激派組織の男について、情報当局が去年までロンドンに住んでいた二十 三歳の男と特定したと報じました。 英國的報紙《星期天泰晤士報》報導了關於有殺害美國記者嫌疑的伊斯蘭激進派組織的男 子,情報當局鎖定了去年為止住在倫敦的二十三歲男子。 イスラム過激派組織「イスラム国」は、アメリカ軍によるイラク北部での空爆への報復 として、アメリカ人ジャーナリスト、ジェームズ・フォーリー氏を殺害し、十九日、殺 害したときの映像を公開しました。 伊斯蘭激進派組織「伊斯蘭國」為了報復美軍在伊拉克北部的空襲,殺害了美國記者詹姆 士.佛里,十九日並將殺害佛里當時的影像公開。 フォーリー氏を殺害した疑いのある男は、英語の発音からイギリス人とみられましたが 、イギリスの新聞サンデー・タイムズは二十四日付けの紙面で、イギリスの情報当局が この男が去年までロンドンに住んでいた二十三歳の男と特定したと伝えました。 有殺害佛里嫌疑的男子,由其英國口音判斷他為英國人,英國的報紙《星期天泰晤士報》 在二十四日的報紙傳達了英國的情報當局,已鎖定該名男子是去年為止住在倫敦的二十三 歲男子的資訊。 男の父親はエジプト生まれで、1998年にケニアなどで起きたアメリカ大使館爆破事件に 関わったとしてアメリカで罪に問われていると伝えています。 報紙傳達了男子的父親生於埃及,因涉及1998年於肯亞發生的美國大使館爆炸事件,在美 國遭到指控的資訊。 また、イギリスのハモンド外相が寄稿した文章も掲載し、このなかでは、この数年でイ ギリスから過激なイスラム思想に染まった五百人以上が、シリアやイラクに渡っている ことを明らかにしたうえで、海外でテロ活動に関わった疑いがある人物の拘束や監視、 それに追跡を強化する考えを強調しました。 此外,英國哈蒙德外長的投稿文章也被登載,文中在公開了最近數年,由英國前往敘利亞 或伊拉克、染上激進伊斯蘭思想者在五百人以上一事的基礎上,哈蒙德外長強調強化拘禁 、監視、甚至追蹤涉及海外恐怖活動的嫌疑人物之想法。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.170.201 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1408933365.A.5FE.html

08/26 02:09, , 1F
翻譯腔太重,句子需要重組
08/26 02:09, 1F

08/26 02:11, , 2F
中文新聞裡不會出現sunday times這樣的寫法
08/26 02:11, 2F

08/26 03:10, , 3F
佩服你的毅力,但建議每次丟一小段上來就好,因為整篇
08/26 03:10, 3F

08/26 03:12, , 4F
要討論修正的地方太多了,如果只有一小段,比較能詳細
08/26 03:12, 4F

08/26 03:15, , 5F
指出問題點。許多版友都指出你的翻譯腔過重,但你練習
08/26 03:15, 5F

08/26 03:16, , 6F
至今似乎都沒有針對這點加以改進,那就算練習一萬次,
08/26 03:16, 6F

08/26 03:17, , 7F
還是不會進步。(小小建議如有冒犯還請見諒)
08/26 03:17, 7F

08/26 06:39, , 8F
翻譯腔過重這點我知道,但是改太多似乎又脫離了原文,變成
08/26 06:39, 8F

08/26 06:40, , 9F
改寫了,所以我還在拿捏應該怎麼抓分寸。謝謝二位指點^^
08/26 06:40, 9F
※ 編輯: TITZU (123.240.170.201), 08/26/2014 09:30:45
文章代碼(AID): #1J-ftrN- (Translation)