[日中] 事業再生会社

看板Translation作者 (りんゆ)時間10年前 (2014/07/10 16:03), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請教各位前輩: 事業再生会社可以翻譯成企業重建公司嗎? 如果不是,應該怎麼翻譯呢? 感激不盡>_< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.17.224 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1404979409.A.C7D.html

07/10 20:16, , 1F
從意思上來看,用「企業重整」應該會比「企業重建」貼切.
07/10 20:16, 1F

07/11 11:06, , 2F
感謝解惑<(_ _)>
07/11 11:06, 2F
文章代碼(AID): #1JlaZHnz (Translation)