Fw: [英中] Spook字幕請益

看板Translation作者 (Bull Shit)時間10年前 (2013/12/31 15:01), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 EAseries 看板 #1ImOQIUC ] 作者: sky00231 (Bull Shit) 看板: EAseries 標題: [請益] Spook字幕請益 時間: Mon Dec 30 22:43:25 2013 各位板友大家好,這是我第一次在本板發文 之前忘記從哪裡得到Spook這部影集的好評 因此從第一季開始看,可惜的是這系列只有前兩季有中文字幕 為了練習英文,最近正在把第三季原始英文字幕翻成中文 可是單看是沒有問題的,問題就出在有些不知道怎麼翻會比較貼切 有鑑於這裡是歐美影集板,再加上PTT神人眾多 如果有機會的話,造福各位板友放出字幕也是有可能的XD 但是速度我就不敢保證了Orz 下列附上對話: Mace: Could I have a vote to authorise the investgation? 我們來就這個調查行動來投個票, 如何? Hugo: Which is nearly over? Did the Prime Minister personally order this? (完全沒有頭緒) 首相個人同意這件事嗎? 請問Hugo第一句要怎麼翻會比較恰當? 謝謝看完這麼落落長的文章! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.175.149

12/31 00:03, , 1F
請洽翻譯版
12/31 00:03, 1F

12/31 00:40, , 2F
我會翻"不嫌遲了點?" 參考一下
12/31 00:40, 2F

12/31 10:18, , 3F
天~我超愛這部影集,但過半都沒中字,印象中S7有中字
12/31 10:18, 3F

12/31 10:34, , 4F
有陣子MOD有兩個影集台照三餐播 只可惜台灣不普遍...
12/31 10:34, 4F

12/31 11:58, , 5F
翻譯很辛苦的 不只要英文強 中文也要夠厲害
12/31 11:58, 5F

12/31 13:29, , 6F
MOD的BBC Entertainment 有一陣子老是重播這部...
12/31 13:29, 6F
謝謝各位的指點, 那我就轉去翻譯板 S1S2都找得到中字, 但中間有幾季是完全找不到的@@ ※ 編輯: sky00231 來自: 118.167.164.143 (12/31 15:00) ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: sky00231 (118.167.164.143), 時間: 12/31/2013 15:01:13 ※ 編輯: sky00231 來自: 118.167.164.143 (12/31 15:06)

12/31 23:32, , 7F
(The investigation) which is nearly over?
12/31 23:32, 7F

12/31 23:32, , 8F
這樣比較有頭緒嗎XD
12/31 23:32, 8F
不好意思, 其實我只能意會這句話的意思, 但是實際要講出來就不知道怎麼說 感覺有點在酸Mace是不是獨斷獨行 ※ 編輯: sky00231 來自: 118.167.164.143 (01/01 00:46)

01/13 16:10, , 9F
讓我們用投票證明調查結果, 如何?
01/13 16:10, 9F
文章代碼(AID): #1ImckxUB (Translation)